【正文】
ed,then the supervisr ust advise the lient that the ntratr shuld stpusing the fr aterials, pnents and parts, equipent that are nt in nfritith the design requireents, prvisins f the nstrutin ntrat andnatinal qualit standards, the supervisr has the right t ntif the lientthat the ntratr shuld stp using the。 artile16 given ertain irustanes, if thet parties agree that the lient shallarrange at his n expense fr the prvisin f ther persnnel t thesupervisr, suh agreeent shall be refleted in the nditins f partiularappliatin 第十六條 根據(jù)情況需要,如經(jīng)雙方同意委托人將可以自費向監(jiān)理人提供其他人員, 應(yīng)在合同專用條件中予以反映。 與將用于本工程的原材料,構(gòu)配件,機械設(shè)備等的供應(yīng)和生產(chǎn)廠家名錄; (2) list f rdinatrs, peratrs inrelatin t the develpent f the pret 提供與本工程有關(guān)的協(xié)作人,配合人的名錄。 artile13 the lient shall tiel ntif theaarded ntratr, in riting, f the per f the supervisr, rles andauthrities f ain staff f the supervisr suh infratin shall be adelear in the ntrat signed b the lient and an third part 第十三條 委托人應(yīng)當將授予監(jiān)理人的監(jiān)理權(quán)利,以及監(jiān)理人主要成員的職能分工及監(jiān)理權(quán)限及時書面通知已選定的合同承包商,并在與任何第三方簽訂的合同中予以明確。
artile 11n all atters prperl referred t hi in riting bthe supervisr, the lient shall give his deisin in riting ithin the tiespeified in the nditins f partiular appliatin f the ntrat 第十一條 委托人應(yīng)當在專用條件約定的時間內(nèi)就監(jiān)理人向委托人以恰當?shù)臅嫘问教峤坏囊磺惺乱俗鞒鰰鏇Q定。根據(jù)需要,如需將 部分或全部協(xié)調(diào)工作委托監(jiān)理人承擔,則需在補充條款中明確委托的工作和相應(yīng)的報酬條款。 bligatinsf the lient 委托人的義務(wù) artile 8 the lient shall pa anadvane paent t the supervisr prir t the eneent f the servies fthe supervisr, if suh advane paent is stated in the nditins fpartiular appliatin 第八條 委托人在監(jiān)理人開展監(jiān)理業(yè)務(wù)之前應(yīng)向監(jiān)理人支付預(yù)付款,如果該預(yù)付款在專用條件中陳述。在監(jiān)理工作完成或中止時,應(yīng)將其設(shè)施和剩余的物品完好地移交給委托人。 artile thesupervisr shall exerise reasnable are and diligene, prvide advie at anapprpriate level in the perfrane f the bligatins under the ntrat tthe lient and indenif the laful rights and interests f varius parties 第五條 監(jiān)理人應(yīng)認真,勤奮地工作,在履行合同義務(wù)時為委托人提供與其水平相應(yīng)的咨詢意見,公正維護各方的合法權(quán)益。 prvide tthe lient a naelist f the hief supervisin engineer, ain staff f thesupervisin tea and a supervisin plan and perfr the supervisin serviesithin the spe f r as stated in the nditins f partiular appliatinduring the exeutin f the ntrat, the supervisr shall subit supervisinreprt t the lient at regular interval as stated in the ntrat 第四條 監(jiān)理人應(yīng)派出監(jiān)理工作需要的監(jiān)理機構(gòu)及監(jiān)理人員,向委托人報送委派的總監(jiān)理工程師及其監(jiān)理機構(gòu)主要成員名單,監(jiān)理規(guī)劃,完成監(jiān)理合同專用條件中約定的監(jiān)理工程范圍內(nèi)的監(jiān)理業(yè)務(wù)。 artile 3 the ntrat shall be ritten in bth englishand hinese, bth f hih shall be equall binding 第三條 本合同應(yīng)以中文和英文記載,中英文應(yīng)具有同等效力。2)建設(shè)工作范圍的增加或者由于委托人或承包人原因致使進度的延誤,而造成的附加的工作 (9) “exeptinalservies” eans the rs ther than the nral servies and theadditinal servies, but hih are neessaril perfred b the supervisr inardane ith artile 33 “額外工作”是指正常工作和附加工作以外,根據(jù)第三十三條規(guī)定監(jiān)理人需要完成的工作。 (3) “supervisr” eans the part his epled b the lient t perfr supervisin servies and assuesupervisin liabilities, and legal suessrs t the supervisr “監(jiān)理人”是指受委托人委托承擔監(jiān)理業(yè)務(wù)和監(jiān)理責任的一方,以及其合法繼承人 (4) “supervisin tea”eans the grup f staff sent b the supervisr t arr ut supervisin n thesite f the pret “監(jiān)理機構(gòu)”是指監(jiān)理人派駐本工程現(xiàn)場實施監(jiān)理業(yè)務(wù)的組織 “hief supervisinengineer” eans the persn ertifiated b the lal authrit as hief supervisin engineer and designated bthe lient and supervisr t be full respnsible fr supervising the exeutinf the ntrat “總監(jiān)理工程師”是指經(jīng)當?shù)卣块T認證為的總監(jiān)理工程師并且由委托人及監(jiān)理人指定對監(jiān)督履行本合同全權(quán)負責的人 (6) “ntratr” eansthe persn(s) ther than the supervisr ith h the lient signs ntrat inrelatin t the nstrutin f the pret “承包人”是指除監(jiān)理人以外,委托人就本工程的建設(shè)有關(guān)事宜簽訂合同的當事人 (7) “nral servies”eans the spe f supervisin r presribed in the nditins f partiular appliatin “正常工作”是指雙方在專用條件中約定的監(jiān)理工作的范圍
(8) “additinal servies”eans: 1) rs utside f the spe f supervisin r, and added t thentrat b ritten agreeent f the parties。 this agreeent has sixsets f riginal pies, the have the sae legal effet, and eah part shallhld three pies 本合同一式 陸 份,具有同等法律效力, 雙方各執(zhí) 叁份
the lient:
委托人:
(seal) (簽章))
the supervisr: shanghai tngi pret anageent and nsulting ltd 監(jiān)理人:
(seal) (簽章) address: 住所:
address: 73 hifeng rad shanghai, XX92 住所: 上海市赤峰路73號,XX92
legal representative: (signature) 法定代表人: (簽章)
legal representative: (signature) 法定代表人: (簽章)
prinipal ban:
開戶銀行:
prinipal ban: 開戶銀行: 交行赤峰路支行
ban aunt n: 100172109300007736 帳號:
ban aunt n: 帳號: 31006634401014102919
tel 電話:
tel 8621 6989931 電話: 8621 6989931
this ntrat is signedn , XX 本合同簽訂于: XX年 月 日 part ii standardnditins 第二部分 標準條件 definitins,appliable languages and las詞語定義, 適用語言和法規(guī) artile 1 the flling rds and expressins shall havethe eanings assigned t the exept here the ntext therise requires: 第一條 下列名詞和用語,除上下文另有規(guī)定外,具有如下所賦予的含義: (1) “pret” eans the pretfr hih the supervisin servies are t be prvided “工程” 是指實施委托人委托監(jiān)理人監(jiān)理的工程。( 條款) (4)suppleentar duents and aendents intl signed b the tparties during the exeutin f the ntrat 在實施過程中雙方共同簽署的補充與修正文件
⑸ 監(jiān)理人在報價時確定的的擬派現(xiàn)場監(jiān)理人員名單和現(xiàn)場監(jiān)理人員進場計劃作為本合同附件。(條款) ) (3)nditins f partiular appliatin。 (2)standard nditins f the ntrat。編號:時間:2021年x月x日書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟頁碼:第45頁 共45頁建設(shè)工程委托監(jiān)理合同(中英文) ntratregistratin n: ______ _____ 合同 登記 號: supervisin ntrat fr nstrutin pret 建設(shè)工程委托監(jiān)理合同
pret nae: 工程項目名稱:
entrustr (lient):
委托方: (業(yè)主)
servie prvider: shanghai tngi pret anageent (supervisr) and nsulting ltd 服務(wù)方: (監(jiān)理人)
plae f signing: 簽訂地點:
date f signing: 簽訂時間:
valid perid: 有效日期: shanghai, p r hina 中國,上海
XX年 月 日
supervisin ntrat fr nstrutinpret 建設(shè)工程委托監(jiān)理合同 part iagreeent 第一部分 建設(shè)工程委托監(jiān)理合同 this agreeent is signed beteen (hereinafter referred t as “thelient”) and shanghai tngipret anageent and nsulting ltd (hereinafter referred tas the “supervisr”) thrugh utual nsultatin 委托人 與監(jiān)理人 經(jīng)過雙方協(xié)商一致,簽訂本合同 i brief infratin f the pret fr hih the lient desires thsesupervisin servies shuld be perfred b the supervisr (hereinafterreferred t as “the pret”) is as flls: 委托人委托監(jiān)理人監(jiān)理的工程(以下簡稱”本工程”)概況如下: pret nae: 工程名稱: 908新基