【正文】
is the importance that everyone attaches to the physical condition of his own heart or those of his closest and dearest ones, that merely a minor disease would enduringly weigh on his mind. ?但并非每個人都關注自己及至親至愛之人的內心世界的明暗。 ? The difference between people and animals, in addition to the many wellknown, is also in the inner world. The heart is an important an。 ? In fact, I think everyone has a small garden and that is our inner world. ? I think everyone, in effect, has a small garden or a flower bed of his own, namely, our inner world. ?人的智力需要開發(fā),人的內心世界 也是 需要開發(fā)的。但并非每個人都關注自己及至親至愛之人的內心世界的明暗。人和動物的區(qū)別,除了眾所周知的諸多方面,恐怕還在于人有內心世界,心不過是人的一個重要臟器,而內心世界是一種景觀,它是由外部世界不斷地作用于內心漸漸形成的。 ? 我想,其實誰都有一個小小花園,這便是我們的內心世界。2022年專八翻譯試題講評 漢譯英 ? 都市寸土千金,地價炒得越來越高,今后將更高。擁有一個小小花園的希望,對尋常之輩不啻是一種奢望,一種夢想。人的智力需要開發(fā),人的內心世界也是需要開發(fā)的。每個人都無比關注自己及至親至愛之人心臟的健損,以至于稍有微疾便惶惶不可終日。 ?中文作者:梁曉聲 ?標題: 《 心靈的花園 》 ?本文選自英文報 Shanghai Daily 翻譯大獎賽 第11期 ( 07年 8月) ?我想,其實誰都有一個小小花園,這便是我們的內心世界。 ? People’s intelligence needs to be developed, so does the inner world. ? There is a need for human beings to tap into their own intelligence, as is the case with their inner world. ? Just as there is a need for human beings to tap into their own intelligence, so is the case