【正文】
. sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.五、Conciseness 簡潔(一)避免廢話連篇:例如: wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter... herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...(二)避免不必要的重復(fù):(三)短句、單詞的運(yùn)用:Enclosed herewithenclosedat this timenowdue to the fact thatbecausea draft in the amount of $1000a draft for $1000六、Concreteness 具體七、Correctness 正確商務(wù)函電基本格式20 May 2000 Date Line 日期)Kee amp。三、Completeness 完整一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。例如:“You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won39。全套外貿(mào)信函寫作樣本函電書寫基本原則一、Courtesy 禮貌語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。例如:We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.二、Consideration 體諒寫信時(shí)要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。t be able to send you the brochure this month.” 要好。四、Clarity 清楚意思表達(dá)明確,要注意:(一)避免用詞錯(cuò)誤:例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two ,可以改寫為: have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.(二)注意詞語所放的位置:例如:1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.前者則有兩種商品以上的含義。 Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Inside Address 收信人地址Dear Sirs: Salutation 稱呼We have obtained your name and address from Deeamp。 Co., Ltd34 Regent StreetLondon, UKDear Mr. Smith:Thank you for your letter of 20 May proposing a sole agency for our office machines.We have examined our long and, I must say, mutually beneficial collaboration. We would be very pleased to entrust you with the sole agency for Bahrain.We have drawn up a draft agreement that is enclosed. Please examine the detailed terms and conditions and let us know whether they meet with your approval.On a personal note, I must say that I am delighted that we are probably going to strengthen our relationship. I have very pleasant memories of my last visit to London when you entertained me so delightful. I look forward to reciprocating on your next visit to Beijing.Yours sincerely,Tony SmithChief Seller先生:五月二十日建議擔(dān)任辦公室器具之獨(dú)家代理來信已經(jīng)收妥?,F(xiàn)隨函附上協(xié)議草稿,煩請查實(shí)各項(xiàng)條款,惠覆是盼。前次到訪倫敦,蒙盛情款待,不勝感激。出口部主任2000年5月22日拒絕對方擔(dān)任獨(dú)家代理22 May 2000Kee amp。目前時(shí)機(jī)尚未成熟,不能應(yīng)允該安排,深感抱歉。為證明擔(dān)任獨(dú)家代理的能力,貴公司宜就上述貨品作市場調(diào)查,研究是否可擴(kuò)大現(xiàn)有營業(yè)額。專此候覆。 Co., Ltd34 Regent StreetLondon, UKDear Sirs:Dear Mr. Smith,Thank you for your letter of the 20th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your pany.In pliance with request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range.Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit.Should you wish to place an order, please Email or fax us.Yours sincerely,Tony SmithChief Seller先生:非常高興收到貴公司本月二十日有關(guān)建立商務(wù)關(guān)系的來函??铐?xiàng)須請以不可撤銷保兌信用證支付。出口部主任2000年5月22日請求建立商業(yè)關(guān)系20 May 2000Kee amp。Co. Ltd, and we are writing to