【正文】
Subject) 事由是為對方在閱讀信的正文以前對信的主題、內(nèi)容有一個了解,也便于登記歸檔和查卷。事由下面可以劃線,也可以不劃線,有時可全部用大寫字體。 正文一般遵循三段式的格式。 需兩頁或更多的信紙時,在前一頁最后一行的右邊寫上 to be continued。 如: Mr. John Smith, Page 2, June 3, 2022 8. 信尾客套語( Complimentary close) 信尾客套語是一種禮貌,是結(jié)束信函的正式方式,類似中文信函中的“此致,敬禮”等。 注意,只有第一個字母大寫。 9. 簽名( Signature) 簽名通常在信尾客套語下空三行的位置。有時,也可以不寫公司名稱。經(jīng)辦人代號是由信件口授者和秘書的姓名首字母組成,用冒號或斜線號分開,可用以下方式書寫: FCM/HL, FCM:HL, FCM/hl, fcm:hl 11. 附件( Enclosure) 假如信封內(nèi)除信紙外,尚附有其他文件,可以在信中說明附件份數(shù)和內(nèi)容。 例如: Enclosures 3: Certificate of Reference 12. 抄送( Carbon copy/.) 發(fā)信人若需把此信抄送給有關(guān)單位,可在附件下方即信左下端打上 .,然后打上抄送單位的名稱, 例如: .: The Bank of China Copies to: directors Cc to: CEO Copy to: Sales Manager 13. 附筆( Postscript/ .) 若寫完信后還須附加項目時,就需補述,這類似于中文信中的附言。附筆被放在抄送下方。 The Opening and Conclusion of English Business Letters (英文商務(wù)信函的開頭和結(jié)尾) 信函的開頭應(yīng)該直入主題,要避免空洞。 對于回復(fù)信件,可采用以下方式開頭。 Your pany has been remended to us by… We have learnt from … that… The name of your reputable firm has e to us through… We have had your name and address given to us by… ( 1)通過別人的介紹了解到對方 ( 2)對以前信函的補充或確認 Further to our letter of… 對我方某月某日的信函補充如下 With further reference to our letter of… Confirming our letter/conversation of … 我方確認某月某日的信函 /會談 We confirm that out letter of … and … 我方確認某日信函并 …… With further reference to… 對 …… 進一步補充如下 ( 3)通知對方一些情況 This letter is to inform you that … We are pleased We have the honor We have the pleasure informing you that… 茲榮幸地通知貴方 … We regret to inform you that… 我們遺憾地通知貴方 … 2. 英文商務(wù)信函的結(jié)尾 商務(wù)信函的結(jié)尾應(yīng)該簡潔、中肯,與寫信的主旨相符。 對于期待對方回復(fù)的信件,可以用以下的方式結(jié)尾。 We trust to hear from you about/concerning/in this respect/in this matter. We hope to hear We shall be glad to hear Please let us hear Will you let us hear 對于無須對方答復(fù)的信函,可以用以下兩種方式結(jié)尾: ( 1)表達感謝或希望繼續(xù)合作的意愿 We thank you for the services you rendered in this matter. Thank you for your attention to this matter. We appreciate your patronage and hope that the pleasant relationship established between us will continue. Your favorable cooperation will be greatly appreciated. ( 2)表達歉意 We apologize for the delay in replying to your letter. We regret the trouble we are causing you. Please accept our apology for the inconvenience we have caused you. We regret that we are unable to be of assistance to you. We regret that we can’t meet your requirements. Useful Sentences in Common Business Letters(一般商務(wù)信函中的實用語句) 1. 回信 We are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims. In answer to your favor of the 8th June, we inform you that we are unable to take the goods offered by you. In answer to your inquiry for bran, we offer you 40 tons of the same. 2. 收訖 We acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention. We acknowledge receipt of your letter of the 15th inst.