freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

考點20理解并翻譯文中的句子-展示頁

2025-07-03 03:47本頁面
  

【正文】 助手段,使句意盡量達(dá)到完美。)直譯為主,意譯為輔?!?(譯文:古時候求學(xué)的人必定有老師?!肮胖畬W(xué)者必有師。   總之,要不多不少,恰到好處。   原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn).“三人行,必有我?guī)熝?。換言之,原文和譯文必須是一一對應(yīng)的關(guān)系.“陛下不以臣愚暗,置在法司,欲妄殺人,豈得不關(guān)臣事?” (04年南京二模卷)(譯文:陛下不認(rèn)為我是糊涂的人,把我放在法官的職位上,皇上想要胡亂地殺人,難道能不關(guān)我的事嗎?)原文中有的意思,在譯文中一定要落實.是歲諸處饑乏,惟人望所治粒糧不缺。   二、文言文翻譯的二原則提出“二標(biāo)準(zhǔn)”:字字落實,文從句順。.. .. .. ..理解并翻譯文中的句子一、導(dǎo)入:2002年起,高考語文文言文翻譯語句不再采用選擇題的形式,改用直接用文字翻譯的表述形式。怎樣正確地翻譯文言文?今天我們來探討一下文言文翻譯的比較明確的要求和使用的技巧?!白肿致鋵崱奔粗覍嵱谠囊馑迹贿z漏,也不能多余。(05年南京一模卷)  (譯文:這一年,各處都發(fā)生了饑荒,只有馬人望所治之處不缺糧食) 譯句把“乏”“粒”的意思漏掉了,應(yīng)該在“饑荒”后加上“缺乏糧食”;在“不缺”前加上“一點”,才是意思完整的譯句。 ”(譯文:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長,樂于助人并且可以的人在里面) 譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長,樂于助人的人”原句中沒有這個內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思?!拔膹木漤槨奔醋g文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。師者,傳道受業(yè)解惑也。老師,是靠他來傳授道理、講授學(xué)業(yè)、解答疑難問題的。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。 “視事三年,上書乞骸骨。) 視事,是官員到任工作,乞骸骨是古代年老大臣請求辭職回鄉(xiāng)的一種謙詞。)三、文言文翻譯的失誤形式  ?。ㄒ唬┎恍璺g的強(qiáng)行翻譯  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。 ) 在文言文中凡是國名、地名,人名,官名、帝號,年號、器物名、度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯。)“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。)其中的官名、人名、地名等不必譯出。 (03年西城卷) ?。ㄗg文:這話也確實??!善的得到進(jìn)用,那么不善的就無法進(jìn)入朝廷了。其實原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語氣作用的襯詞、虛詞應(yīng)該刪除不譯?!胺颉笔前l(fā)語詞,用在句首,可刪去?!。ㄗg文:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無恥?!氨氨伞睂儆诟星樯首兓,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。(應(yīng)譯作:先帝(劉備)不認(rèn)為我地位低下,見識淺陋。因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。(03年江西模擬卷)(我痛恨的是不能立即實行嚴(yán)明的處罰,來感謝邊遠(yuǎn)的老百姓。除了古今異義詞,還得注意一詞多義、詞類活用、通假字不愛珍器重寶肥饒之地。)   譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1