【正文】
the parties have caused this instrument to be duly executed as of the day and year first above written. 合同雙方簽訂本文件,該文件自以上書(shū)就日期即時(shí)生效,特此為證。l As構(gòu)成as the case may be(視具體情況而定), as the case may require(視具體要求而定)和 as the Venturers may determine等短語(yǔ)。l 另有Except as otherwise provided結(jié)構(gòu),表示“除非本文/某條款另有規(guī)定”。例2:based on their respective Venture interests as set forth in Section hereof. 基于本合同第五條第二款規(guī)定的各方在合資公司中的權(quán)益。 As 放在代表規(guī)定的provide,stipulate,set forth,prescribe等詞的過(guò)去分詞前,含義為“依照某某規(guī)定”。具體用法和含義見(jiàn)以下實(shí)例:l 4. As 合同英語(yǔ)中as出現(xiàn)的頻率極高,而且用法靈活多變,是典型的自由人。例1:Notwithstanding any other provisions to the contrary herein, insurance coverage and limits shall be subject to approval of all the ,保險(xiǎn)范圍和責(zé)任限制應(yīng)以合同各方同意為準(zhǔn)。例句:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction in accordance with the terms and conditions stipulated as follows:茲經(jīng)簽約的買(mǎi)賣(mài)雙方同意,按下列條款,達(dá)成這筆交易。本保證書(shū)對(duì)本銀行及其繼受人和受讓人均具有約束力。 KNOW ALL MEN by these presents:根據(jù)本文件,特此宣布。例句:NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows: 茲特立約為據(jù),并由訂約雙方協(xié)議如下:lPRESENTS NOWl In Testimony Whereof: in Witness ,特立此證。lPRESENTS WITNESSETH, Whereas, Now Therefore, NOW雙方同意按下列條款進(jìn)行補(bǔ)償貿(mào)易。 by the following terms and conditions, etc. 憑此協(xié)議,憑此條款等。例句:The Employer shall indemnify and save harmless the Contractor against and from the same and against and from all claims, proceedings, damages, costs, charges and expenses whatsoever arising there out or in connection 、訴訟、損害賠償、支出、花費(fèi)、費(fèi)用,不論因本合同產(chǎn)生或與其相關(guān),并保證承包人免于承擔(dān)上述責(zé)任。例句:The Leased Premises are deemed to be fit for occupation when the building therein is substantially ,該租賃房屋才認(rèn)為適合占有居住。 in that particular context。例句:The Contract for the contractual joint venture shall continue from a period o two years ,此后應(yīng)持續(xù)有效兩年。Thereby:by that ,由此,從而例句:In any one or more of the provisions contained in this Contract or any document executed in connection herewith shall be invalid of unenforceable in any respect under any applicable law, the validity and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected ,本合同及與此有關(guān)文件中有一項(xiàng)或多項(xiàng)條款被視為無(wú)效或不能履行,本合同其余條款的效力和履行將不因此受影響。例句:“Licensed Products” means the devices and products described in Schedule 1 annexed hereto together with all improvement and modification thereof or development with respect thereto. “特許產(chǎn)品”系指在本協(xié)議附件1中所述的裝置和產(chǎn)品,及其全部改進(jìn)和修改的產(chǎn)品和與之相關(guān)的產(chǎn)品。Thereof:of that. 其它的。例句:Both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable 。關(guān)于此點(diǎn),在本文件中。例句:This Agreement is made and concluded on ______, (date)____(year), by and between _____(hereinafter called Party A) on the one hand and _____(hereinafter called Party B) on the other hand. 本協(xié)議書(shū)于____年___月___日由_____(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)為一方,與_____(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)為另一方簽訂。 Hereinafter: later in the same Contract. 以下,在下文。例句:The minimum royalty herein specified shall be paid by Party B to Party A. 在此規(guī)定的最低特許權(quán)使用費(fèi)應(yīng)由乙方付給甲方。 Herein:in this。 by reason of ,由此,茲 等意。英文合同常用虛詞(Usual Function Words)一、英文合同常用虛詞(Usual Function Words)1. Here/there/where+介詞構(gòu)成的古體詞基本規(guī)則:Here代表this,there代表that,where代表which或what即here/there/where+介詞=介詞+this/that/which or whatl Hereby: by means of。例句:The Buyer hereby orders from the Seller the undermentioned goods subject to the following conditions:買(mǎi)方向賣(mài)方訂購(gòu)下列商品,條件如下:l此中,于此。l通常與 to be referred to as, referred as, called 連用。l Hereof:of this。Hereunder:under this. 本文件規(guī)定。l Hereto:to 。Thereto:to that 與之,向那里。l Herewith:with ,附此。l Thereafter: after that。l Therein: in that。 in that ;在那點(diǎn)上;在那方面。l Therewith:with ;此外。l Whereby: by the agreement。例句:This Agreement is made and concluded by and between AA Corporation (hereinafter referred to as Party A) and BB Company (hereinafter referred to as Party B) whereby the Parties hereto agree to enter into the pensation trade under the terms and conditions set forth below: 本協(xié)議由AA公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)和BB公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)簽訂。(本句中省略未譯)2.THESEWITNESS, Know All Men by these presents,In witness Whereof, In Testimony Whereof, Undersigned.WITHNESSETH, Whereas, Now Therefore用于英文合同前言部分,In witness Whereof用于合同結(jié)尾證明部分,在第二章篇章結(jié)構(gòu)特點(diǎn)中已有涉及,恕不贅述。例句:In Testimony Whereof we have hereto signed this Document on _____ (date) accepted on _____ (date).我方于__年__月__日簽署本文件,并于__年__月__日接受該文件,特此為證。THESEWITNESS: 茲特立約為據(jù), 本句話也是用于WHEREAS條款之后引出具體協(xié)議事項(xiàng)。(通常用于前言部分)例句:KNOW ALL MEN by these presents that we_____(bank’s name)having our registered office at ______ (hereinafter called “the Bank”) will be bound unto _____(the Owner’s name)(hereinafter called “the Owner”) in the sum of ____ for payment well and truly to