【正文】
葉,相觸在云里?! ven not only spring rain, 甚至春雨。 I will not only resemble steepy mountains, 也不止像險峰, To increase your altitude or set off your dignified manner. 增加你的高度,襯托你的威儀。 I will not only resemble a wellspring, 也不止像泉源, To bring you cool consolation perennially。英語詩歌朗誦帶翻譯閱讀【篇一】英語詩歌朗誦帶翻譯閱讀 Ode to the Oak—Shu Ting 致橡樹——舒婷 If I fall in love with you— 我如果愛你—— I will never resemble clambering trumpet creeper, 絕不像攀援的凌霄花, To flaunt myself by your high branches. 借你的高枝炫耀自己?! f I fall in love with you— 我如果愛你—— I will never imitate spoony birds, 絕不學(xué)癡情的鳥兒, To repeat sim