【正文】
are gay, 趁天空還明媚,蔚藍(lán), 趁著花朵鮮艷, Whilst eyes that change ere night Make glad the day?! hilst yet the calm hours creep, Dream thou—and from thy sleep Then wake to weep. 呵,趁現(xiàn)在時(shí)流還平靜, 作你的夢(mèng)吧——且憩息, 等醒來(lái)再哭泣。利爾(著) Said the Duck to the Kangaroo, ‘Good gracious! how you hop! Over the fields and the water too, as if you never would stop! 鴨子對(duì)袋鼠說(shuō),“天哪!你竟然可以跳著走路!跳過(guò)田野,跳過(guò)河流,好像你從來(lái)也不會(huì)停下來(lái)! My life is a bore in this nasty pond, and I long to go out in the world beyond! I wish I could hop like you!’ 我的生活就是在這臟兮兮池塘中的一個(gè)小旮旯,我太想去外面的世界看一看!我真希望自己也能像你這樣跳起來(lái)!” Said the duck to the Kangaroo ,’Please give me a ride on your back!’ 鴨子對(duì)袋鼠說(shuō),“請(qǐng)讓我坐在你的背上,帶我一程吧!” Said the Duck to the Kangaroo, ‘I would sit quite still, and say nothing but “Quack,” The whole of the long day through! 鴨子對(duì)袋鼠說(shuō),“我會(huì)安靜地坐著,一動(dòng)也不動(dòng),除了嘎嘎叫,什么也不說(shuō)。 Please take me a ride! O do!’ Said the Duck to the