freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

人教版美術(shù)八年級(jí)下冊(cè)-教學(xué)計(jì)劃-文庫(kù)吧資料

2024-11-15 01:23本頁面
  

【正文】 和其他跨文化交真的不掉線嗎??、???????????? 際中,這就要求翻譯要以譯語文化為基礎(chǔ)。不但氣派恢宏,而且含義大吉大利。再如舉世聞名的男子服飾商標(biāo)Goldlion,意譯本是“金獅”,但它聽起來容易使人誤解為“金失”,顯然商品不會(huì)有好的銷售。原來在英語中awhite elephant是“無用而累贅的東西”。產(chǎn)品的商標(biāo)在互譯時(shí),也要兼顧別國(guó)消費(fèi)者的文化習(xí)慣和審美心理,不能簡(jiǎn)單地音譯或是意譯了事。類似的還有美國(guó)的一種食品“Quaker”,原意為“抖動(dòng)”,譯者根據(jù)其包裝上的基督教貴格派長(zhǎng)老的頭像,取名為“老人”。這種翻譯策略雖無規(guī)律可循,但翻譯始終與產(chǎn)品相關(guān),在產(chǎn)品的各個(gè)方面中定能找到與譯名相關(guān)的部分。而譯名“海飛絲”則突出了洗后沒有頭屑,頭發(fā)絲絲分明,將產(chǎn)品的特點(diǎn)發(fā)揮的淋漓盡致。再如寶潔公司的去屑洗發(fā)水Headamp。所以,針對(duì)音義結(jié)合策略,就要做到譯文能較好地體現(xiàn)產(chǎn)品的特色。商標(biāo)的作用就是讓消費(fèi)者能一目了然商品的種類及特色,商標(biāo)本身就是一則最為簡(jiǎn)潔有力的廣告。如:OPIUM香水,該商標(biāo)發(fā)明者圣羅蘭1977年曾來過中國(guó),他從中國(guó)鼻煙壺的造型啟動(dòng)靈感,創(chuàng)造了“OPIUM”牌香水,商標(biāo)意思是“鴉片”,譯為鴉片自然會(huì)讓中國(guó)人想起屈辱的鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),強(qiáng)烈的民族自尊心使得該香水一在中國(guó)上市就受到消費(fèi)者的猛烈抨擊,并最終因違反中國(guó)的商標(biāo)法而被禁止銷售。針對(duì)意譯商標(biāo),要求用詞恰當(dāng)。Lomb原譯為:“鮑希如:美國(guó)啤酒Budweiser譯為“百德威斯”,顯然沒有“百威”來得簡(jiǎn)潔、醒目,而且“百威”讓人覺得喝了此酒,會(huì)精神百倍,威力無窮”。若原外文商標(biāo)超過四個(gè)音節(jié),其中一些弱音應(yīng)省去。針對(duì)音譯商標(biāo),只有做到簡(jiǎn)潔明了,通俗易懂,上口易記才能引起消費(fèi)者的共鳴,才能給消費(fèi)者留下深刻的印象。前者如:玩具M(jìn)ickey Mouse,“Mickey”音譯“米奇”取“米”,“Mouse”意譯“老鼠”即米老鼠;娛樂場(chǎng)所Disneyland,“Disney”音譯“迪斯尼”,“l(fā)and”意譯“樂園”即迪斯尼樂園;Accord譯成“雅確”,是一種手表的商標(biāo),前一字取音,后一字取意;油漆Nippon Paint,“Nippon”音譯“立邦”,“Paint”意譯“漆”即立邦漆;以及Fiyta譯作是“飛亞達(dá)”也是音意結(jié)合的典范。譯者在翻譯時(shí)模仿其音節(jié),并考慮到運(yùn)動(dòng)服裝應(yīng)該具有經(jīng)久耐磨損的特點(diǎn),將它譯成了“耐克”,既有堅(jiān)固耐穿的含義,又包含了克敵必阻的意思,這樣與原意勝利女神也不謀而合。還有美國(guó)運(yùn)動(dòng)系列商品Nike音標(biāo)為[39。G)的尿布品牌,原商標(biāo)意思是“嬌養(yǎng)”,即對(duì)寶寶無微不至的關(guān)愛,而漢譯的“幫寶適”表達(dá)了“對(duì)寶寶更好,使寶寶更舒適”,這就是原商標(biāo)意思的體現(xiàn)。近音近義要求譯語與原商標(biāo)發(fā)音相近,意思相通。近音寓意法是指譯語與原商標(biāo)發(fā)音相同或相近并攜帶原商標(biāo)的含義,這種翻譯重在“寓意”,而“音”只是在原商標(biāo)與譯語之間起到橋梁的作用。若直譯必然不妥,所以轉(zhuǎn)義為“雪碧”。在莎翁的一些戲劇中,“精靈”是十分可愛的。這種譯法兼顧語音和語義,一般原商標(biāo)都是有意義的單詞或詞組,但為了符合漢語的文化習(xí)慣,將其真的不掉線嗎??、????????????轉(zhuǎn)義,而語義又非原文的詞義,需加創(chuàng)造,但又不能脫離一定的范疇。Johnson公司是經(jīng)營(yíng)醫(yī)療衛(wèi)生保健品和護(hù)理產(chǎn)品,她是Robert Wood Johnson,James Wood Johnson和Edward Mead Johnson三兄弟創(chuàng)辦的。近音聯(lián)想法要求商標(biāo)譯名與原商標(biāo)發(fā)音相近,也可與其部分讀音相似,聯(lián)想某些美好的中文意思并將產(chǎn)品的特點(diǎn)結(jié)合進(jìn)去。譯者根據(jù)辛棄疾之“寶馬雕車香滿路”(青玉案有些商標(biāo)多為專有名詞或臆造的詞語符號(hào),根據(jù)原商標(biāo)的語音,將中華民族的五千年的積淀溶于翻譯中而創(chuàng)造出來的新的商標(biāo),這種商標(biāo)既意義深刻又有中國(guó)特色。也就是說,將英文商標(biāo)中一部分或全部靈活選取“音譯”或“意譯”的適宜方法,并加以結(jié)合使之成為適宜的商標(biāo)。有些商標(biāo)是由臆造詞組成的,文化內(nèi)涵成分大,就需要用音義結(jié)合的翻譯方法?!敖饎偂背闪撕⒆觽冃闹械呐枷?,也成了家長(zhǎng)們教育孩子勇敢堅(jiān)強(qiáng)的教具之一?!敖饎偂睘闈h民族文化所特有的,是佛的侍衛(wèi)的名字。是根據(jù)原商標(biāo)的意思適當(dāng)增加或減少其原商標(biāo)所包含的意思,使翻譯后的商標(biāo)更適合消費(fèi)。這時(shí)就必須對(duì)商標(biāo)的意義進(jìn)行選擇,選取其中最佳的,最具代表性的一個(gè)意義。唐朝李商隱有句詩云:“蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看”,青鳥乃蓬萊仙境的使者,將中西方文化轉(zhuǎn)換,可見譯者用心良苦。真的不掉線嗎??、????????????某些商品的商標(biāo)本身具有鮮明的意思,并且在中西方文化中都具有優(yōu)雅美好的含義,這時(shí)可以用純意譯。意譯能較好地體現(xiàn)原商標(biāo)確立者的初衷和希冀,對(duì)一些形象鮮明,寓意優(yōu)雅,詞語華麗的商標(biāo)可采用意譯。省音譯是根據(jù)中國(guó)人的審美習(xí)慣,雙音節(jié)和三音節(jié)的商標(biāo)更能令人過目不忘,有些英文商標(biāo)單詞較長(zhǎng)音節(jié)較多,如果逐字翻譯,讀起來拗口且不便記憶,可采用省音譯來簡(jiǎn)化。這種譯法是以音為引子,經(jīng)常是在純音譯的基礎(chǔ)上改動(dòng)個(gè)別字眼,這些字眼與原商標(biāo)讀音諧音,改動(dòng)后的音譯商標(biāo)又結(jié)合產(chǎn)品特征??ǖ?時(shí)裝,是根據(jù)該時(shí)裝的制造者Pierre Cardin的姓名而定;“benz”品牌最早含義是卡爾本茨的姓,根據(jù)譯音,在中國(guó)翻譯成“奔馳”。有些商標(biāo)是人的全名,如:Walt Disney(沃爾特這種翻譯法是商標(biāo)在譯為中文時(shí),因無法找到相應(yīng)的漢語表達(dá)而不得不采用的翻譯方法。純音譯即根據(jù)英文的讀音逐字地用相近發(fā)音的漢字進(jìn)行匹配的翻譯。其優(yōu)點(diǎn)是簡(jiǎn)單易行,譯文有異國(guó)情調(diào),可使產(chǎn)品具有一定吸引力。真的不掉線嗎??、????????????商標(biāo)翻譯過程中,音譯是一種不可忽視的手段,具有極強(qiáng)的普遍性。合法的商品都有一個(gè)自己的商標(biāo)。這極大的豐富著中國(guó)人民的經(jīng)濟(jì)生活,并因此而衍生出了諸多對(duì)于國(guó)人而言全新的經(jīng)濟(jì)及商業(yè)活動(dòng)。商標(biāo)一出現(xiàn)就成為企業(yè)的象征,是生產(chǎn)者和消費(fèi)者直接對(duì)話的橋梁,是企業(yè)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的有力武器。它是商品顯著特征的濃縮,是商品文化的核心部分。本文收集了一些典型商標(biāo),經(jīng)過系統(tǒng)的分析,借鑒并吸收了一些翻譯方法,重新總結(jié)歸納了一些商標(biāo)翻譯的策略,還針對(duì)不同策略的商標(biāo)翻譯提出了需要注意的事項(xiàng)。好的商標(biāo)翻譯可以給企業(yè)帶來巨大的財(cái)富;反之,糟糕的商標(biāo)翻譯可以讓企業(yè)損失慘重,所以企業(yè)的生死存亡與商標(biāo)翻譯息息相關(guān)。它既是標(biāo)識(shí),又是誘餌,最終是要招攬顧客,出售商品。它既是標(biāo)識(shí),又是誘餌,最終是要招攬顧客,出售商品。總覺得三戰(zhàn)也是件挺尷尬的事情,但我也是無可奈何。斷斷續(xù)續(xù)用了將近一天的時(shí)間寫下了這篇文章,也算對(duì)自己近三年學(xué)習(xí)情況的一個(gè)總結(jié)。如果大家把考取我們心儀的學(xué)校和專業(yè)這項(xiàng)工作,當(dāng)成一項(xiàng)偉大的工作來看待,也許我們就首先在精神層面上取得了成功。所以希望大家也能對(duì)自己做出正確的選擇。雖然中間有很多的曲折,但我從來沒有后悔。結(jié)果可能我們不能有所左右,但過程我們要做到盡善盡美。主要是感覺前兩次準(zhǔn)備的還算充分了,自己感覺只看臨場(chǎng)發(fā)揮了。在心底里還是有那種心愿和沖動(dòng),所以一邊做點(diǎn)臨時(shí)工作一邊考研考公務(wù)員。所以有些時(shí)候大家還是要客觀認(rèn)清形勢(shì)分析自己的具體情況再做出擇校的選擇。所以還是要堅(jiān)持??赡芤彩沁\(yùn)氣問題,在擇校上犯過錯(cuò)誤。四、關(guān)于考研心路歷程作為一個(gè)三戰(zhàn)的考生,艱辛程度是可想而知的。也是臨場(chǎng)發(fā)揮的問題。對(duì)于一戰(zhàn)沒有進(jìn)入復(fù)試或者復(fù)試被刷的同學(xué)就要考慮,是調(diào)劑個(gè)差點(diǎn)的學(xué)校還是繼續(xù)再考。真的不掉線嗎??、????????????關(guān)于調(diào)劑,因?yàn)槲业谝淮?8年放棄了校內(nèi)調(diào)劑,也沒參加過校外調(diào)劑,所以也就沒經(jīng)驗(yàn)介紹給大家了。應(yīng)屆生也有,但沒有想象的多。三戰(zhàn)也有。專業(yè)面試和英語口語的具體題目,我們證券的一位同學(xué)正在整理中,估計(jì)要到開學(xué)等大家都齊了,找個(gè)機(jī)會(huì)收集起來傳給大家。所以根本不存在歧視跨專業(yè)考生的情況,我們大家基本上還是跨專業(yè)的多。也是因?yàn)檫\(yùn)氣不好,抽到的題目比較不熟悉,再加上到最后了,那個(gè)女生沒有說要換題目,就硬著頭皮答的。另外就是要好好準(zhǔn)備,我今年也有刷高分的,第二組前面的。千萬別想蒙混過關(guān),雖然歷年的學(xué)長(zhǎng)都介紹說蒙混老師是最大的忌諱,但有的學(xué)生還是不聽。波動(dòng)也很強(qiáng)烈的,大家可以算下專業(yè)面試的5分相當(dāng)于初試的10分還多點(diǎn)。這個(gè)就是刻意安排的,老師會(huì)看你臨場(chǎng)面對(duì)壓力的表現(xiàn)。發(fā)問的不一定是中間的組長(zhǎng),好像是輪流的。答完抽到的題目,老師可能圍繞這個(gè)題目追問,也可能問別的,反正是很隨機(jī)的,也可能問你本科生活之類的。后來我發(fā)現(xiàn)我們證券方向的面試題目很和SAC考試內(nèi)容接近,因?yàn)闇?zhǔn)備過SAC考試所以感覺出來了。如果換的題目更不熟悉,也可以再答第一道。然后就是抽個(gè)題目,作答。面試順序還是按初始排名,每個(gè)人大概10多分鐘的樣子。基本刷人是在第二組產(chǎn)生,第一組沒聽說有刷證券的,金工是肯定要刷一個(gè)的。證券的前18名和金工的8名是第一組。就是看你當(dāng)時(shí)的表現(xiàn)了!專業(yè)面試我們證券和金工的是在一起,安排在下午。并不是我們想的先進(jìn)去的因?yàn)槌踉嚪謹(jǐn)?shù)高,老師印象好會(huì)有印象分??梢钥磸?fù)旦大學(xué)出版社的金融英語。如果你答的比較多的情況下,老師就不會(huì)追問了,如果答的少,老師可能會(huì)和你交流一下。關(guān)鍵是你要開口說,你不說肯定是沒機(jī)會(huì)了。先和老師打個(gè)招呼,坐下抽個(gè)題目,念出題目,略微思考就直接用英語做答。我們英語口語是按初試名次挨個(gè)進(jìn)去的,證券金工的在上午,貨銀國(guó)金真的不掉線嗎??、???????????? 的是下午。也就是說你初試10分的差距和口語里面10分的差距在總分里是等值的。也就是說最高可以有75多的,最低也有不到60的。我們復(fù)試英語口語整個(gè)金融學(xué)學(xué)院都是由三個(gè)老師來打分的,所以尺度一樣。本科學(xué)校和專業(yè)也會(huì)考慮,但基本不太影響。對(duì)于大家報(bào)考上財(cái)金融而言,一定要報(bào)名時(shí)選好方向。但每年復(fù)試時(shí)證券人數(shù)最多,所以錄取時(shí)并不是平均分的。所以我們證券就擔(dān)負(fù)起刷人的任務(wù)了。大家可想而知競(jìng)爭(zhēng)的慘烈程度了。394以上的有16個(gè)吧。我們要刷掉14個(gè)學(xué)生。復(fù)試的專業(yè)面試和英語口語各100分,分別占70%和30%。復(fù)試滿分為100分,占40%。面試分為專業(yè)面試和英語面試。金融復(fù)試今年是全面試,09年有專業(yè)課筆試,因?yàn)?9年的專業(yè)課超級(jí)難,所以復(fù)試又加了筆試。我自己也上過輔導(dǎo)班,包括公共課和專業(yè)課,感覺效果有些吧,在這就不方面多說了,以免有廣告嫌疑。我有同學(xué)考的就是34所里面的一所,報(bào)名參加了專業(yè)課的沖刺指導(dǎo)班,授課老師就是命題人的博士,最后考完他說還是很有用的。像我們金融聯(lián)考,信息比較公開了,上不上也就那么回事??赡軐?duì)于某些人而言,上輔導(dǎo)班確實(shí)能省點(diǎn)自己摸索的時(shí)間。對(duì)于公共課而言,主要還是要靠大家自己下功夫了。㈤初試輔導(dǎo)班的選擇現(xiàn)在也有好多同學(xué)在網(wǎng)上問選哪個(gè)輔導(dǎo)班好,其實(shí)現(xiàn)在的輔導(dǎo)班大部分都一樣,當(dāng)然也有做得還算可以的。大家可以等暑假出來具體的簡(jiǎn)章再做詳真的不掉線嗎??、???????????? 細(xì)準(zhǔn)備。2010金融聯(lián)考專業(yè)課還不算太難,上財(cái)?shù)膶W(xué)生也就90來分的多。鑒于上財(cái)一直是聯(lián)考里命題的主要負(fù)責(zé)者,且歷年的試卷中出自上財(cái)?shù)念}目比例不小,所以預(yù)計(jì)題目類型風(fēng)格變化不會(huì)太大。㈣專業(yè)科目由于2010是最后一次金融聯(lián)考,2011各學(xué)校自主命題了,所以我的專業(yè)課復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)就沒太大的價(jià)值了。臨考試的幾天里還是要不間斷的做點(diǎn)題目,可以做自己做過的,沒必要買新書做了。在臨考試的20天里就是查漏補(bǔ)缺,把以前做過的題看過的書,自己總結(jié)的東西拿出來看看。這個(gè)過程在一月份之前,基本上是考試的前20天完成最好。這本書可以用作練習(xí)用,3個(gè)小時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)在這本書上基本沒用,尤其是剛開做前幾套,大概用6個(gè)小時(shí)全部做完就不錯(cuò)了。而等到做大題時(shí),又發(fā)現(xiàn)有的計(jì)算量很大,有的就很簡(jiǎn)單。大家做可以發(fā)現(xiàn),有的填空選擇可以當(dāng)做大題來做了,且綜合性很高。這點(diǎn)很好!模擬題主要用李永樂的經(jīng)典模擬400題或者其他一些輔導(dǎo)書模擬題。而真題的解析部分不是按照年份編排的,而且按照所屬科目章節(jié)講解的。主要做真題還有模擬題。第四階段:套題模考階段。過程中有忘掉的知識(shí)點(diǎn),就要翻看復(fù)習(xí)指南了。在這個(gè)階段,做題并不要求多高的綜合性,大部分是中等題。這本書里很少有怪題偏題很適合拿來做習(xí)題冊(cè)用。這本書中把數(shù)三考研分成170個(gè)題型,考試肯定是跑不出這170個(gè)題型的。我在這里推薦用陳文燈的核心題型,因?yàn)榍懊嬗玫氖抢钣罉返膹?fù)習(xí)全書,這輪最后用另外一本老師的題目來檢驗(yàn)。這時(shí)候做題還不是做那種像真題一樣的綜合題,就做分章節(jié)的那種習(xí)題就行。第三階段:習(xí)題強(qiáng)化階段。最后強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),復(fù)習(xí)數(shù)學(xué)不像看政治英真的不掉線嗎??、????????????語,你不動(dòng)筆自己算,總是像看小說一樣這樣等于沒什么效果。有時(shí)可能看積分那一章就要用好多天,因?yàn)橛泻枚囝愋偷姆e分要掌握。對(duì)于數(shù)學(xué)基礎(chǔ)好的同學(xué)就沒必要了。如果對(duì)自己要求不高,不想在這一階段做太多的題目,可以參照另外一本書——蔡子華的復(fù)習(xí)指南。而且李的書上有好多是歷年考過的真題,一戰(zhàn)的同學(xué)可能后面做真題就會(huì)發(fā)現(xiàn)好像真題自己以前做過。要做到各個(gè)知識(shí)點(diǎn)都要基本掌握,不留死角,且重點(diǎn)突出。我個(gè)人是看的李永樂的,因?yàn)楦杏X陳文燈的某些地方講得不清楚且過于復(fù)雜,李永樂的思路比較清晰,且內(nèi)容布局比較適合我的個(gè)人偏好。第二階段:基礎(chǔ)強(qiáng)化階段。我個(gè)人認(rèn)為如果弄懂概率教材基本上可以應(yīng)付考研了,教材可以用高教版浙江大學(xué)盛驟那本。這個(gè)基礎(chǔ)預(yù)備復(fù)習(xí)階段最好能在大三結(jié)束時(shí)完成。這點(diǎn)對(duì)基礎(chǔ)不好的同學(xué)很重要,不要想看一遍就能把數(shù)學(xué)領(lǐng)會(huì)到融會(huì)貫通的地步。然后是做課后的習(xí)題。主要是看教材,由于上財(cái)經(jīng)濟(jì)類的專業(yè)考數(shù)三,所以還算簡(jiǎn)單。數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)一般可以分為四個(gè)階段。但數(shù)學(xué)就不一樣了,想必大家都經(jīng)歷過中考高考,知道數(shù)學(xué)的重要性。反正我們金融復(fù)試時(shí)大部分同學(xué)是差不多。㈢數(shù)學(xué)科目考研數(shù)學(xué)無疑在整個(gè)考試中占很大比重,是至關(guān)重要的。另外英語考試的最后結(jié)果也很微妙,有時(shí)你可能花了很大的功夫但結(jié)果并不理想。這些繁瑣的工作會(huì)在半個(gè)小時(shí)內(nèi)完成。所以真題要反復(fù)做,至少做4遍以上。要懂詞匯,懂句式,會(huì)翻譯,抓重點(diǎn),分析布局,最后找到出題點(diǎn)。要能回到原文找到出題點(diǎn)和解題點(diǎn)的地方,而且還有會(huì)轉(zhuǎn)換分析,找到正確選項(xiàng)。另外還要會(huì)學(xué)會(huì)分析段落結(jié)構(gòu),每段有中心句重點(diǎn)句,全篇的段落布局是怎么樣的,這個(gè)大家看多了也能品出來。其真的不掉線嗎??、????????????實(shí)考研閱讀有好多高頻詞匯,大家開始很多不認(rèn)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1