【正文】
解雇了,真令人不可思議。a thousand, ten times more, and ten thousand such men can conquer the whole ,反復闡釋,許多學生仍感到不得要領,如墜入五里云霧。ten, a hundred。to consider without appropriateness is not clever, then misunderstanding )夫一人奮死可以對十,十可以對百,百可以對千,千可以對萬,萬可以克天下。(管子To listen without attention is not sharp, then mishearing appears?!蹲8!?Having exchanged some polite remarks upon meeting he observed that I was fatter, and having observed that I was fatter launched into a violent attack on the )他贏而又贏,銅錢變成角洋,角洋變成大洋,大洋又變成了疊?!靶★w蛾”生了個女兒叫艾艾。Nowadays what is popular is in moment a pop singer, though under educated, appears on the stage, the audience will be mad, stand up and give her a thunderous 、我滿懷希望來參加會議,以為我們的改革一定會得到支持,但討論來討論去,還是外甥打燈籠照舊,未免大失所望。This very famous team was defeated by that much less known team and later at the press conference, the coach apologized to the fans for the players’ bad ,除了工資之外,可能還有點隱形收入,為什么辭職不干到外資企業(yè)去呢?起初我還以為他是在開玩笑,后來聽他道明原委,才相信的確是真的。To Professor Li I dedicate this volume in token of affection and ,隨后發(fā)生的許多事都證明我的猜疑是正確的。With a history of more than 800 years, Lugou Bridge, a meterlong stone bridge inBeijing’s outskirts, is one of the city’s famous historic 、老教授終生獻身于教育事業(yè),臨終前把他的全部書籍都獻給了圖書館。with irresistible force)順水推舟(to push the boat along with current。bobbed hair)娃娃頭(pageboy style)假發(fā)(wig)橡皮奶頭(dummy forter)百褶裙(pleated skirt)對褶裙(inverted pleat skirt)連衣裙(overall skirt)超短裙(miniskirt)高跟鞋(stilettos)懶漢鞋(loafer)蠶食(nibble)勢如破竹(like splitting bamboo。We need to follow the principle of attending to both spiritual and material civilizations andkeeping a firm grip on merits to advocatecivilized behavior, mon courtesy, hygienic condition, properdiscipline and public morality。customs duties),“關稅豁免”(exception from customs duties), “關稅戰(zhàn)”(tariff war),“稅率”(tariff rates),“保稅倉庫區(qū)”(bonded warehouse area)。cockerel五花肉— marbled meat百里挑一— one in a thousand黃頭發(fā)—blonde hair“三八紅旗手” →March 8 red flaggers “三伏”the three tenday periods of the hot season三九the third nineday period after the winter solstice三講to pay heed to study, politics and healthy trends“陰陽” Yin and Yang “屬相”animal year 驢打滾”snowballing usury。第二篇:短語句子的翻譯一:詞語街道婦女housewives of residential areas溫飽問題problems in finding enough food and clothing 黃金地段prime(central / ideal)location退耕還林restore the reclaimed land to forest 本意(original idea), 本行(one’s line), 餡兒(filling),信兒(message),苗頭(symptom of a trend),甜頭(benefit),對頭(enemy)申請書 / 報告書 / 協(xié)議書 / 成績通知書 / 說明書 / 電視機使用說明書 / 成交確認書Letter of Application / Report / Agreement / Grade Report / Direction / Television Operation Guide / Sales Confirmation老兵 / 老領導 / 老師傅 / 老板 / 老板娘 / 老閨女 / 老黃牛/ 老芹菜 / 老黃歷 / 老鴇 / 老生常談a veteran / a senior leader / a master craftsman / a boss(shopkeeper, proprietor)/ shopkeeper’s wife(proprietress)/ the youngest daughter / a willing ox / overgrown celery / last year’s calendar / procuress(madam, a woman running a brothel)/ monplace《為了忘卻的紀念》— In Memory of the Forgotten半死不活 — a living death憂喜參半— sweet sorrow 不卑不亢— proud humility 害人的仁慈— cruel kindness 獻身,捐軀 — to lay down one’s life去世,永別,與世長辭— to pass away離開人世,撒手人寰— to depart from his life升天,仙逝,進天堂— to go to heaven了結塵緣— to pay the debt of nature壽終,謝世— to end one’s day安息— to rest in peace長眠— to go to sleep老了— to be dead咽氣,斷氣— to breathe one’s last歸西天— to go west 閉眼合眼— to close one’s eyes 沒了不在了— to be no more 回老家— to go to one’s last home合同—contract 全心全意— heart and soul心心相印— heart to heart喝湯— eat soup 趁熱打鐵— strike while the iron is hot欲速不達— more haste, less speed魚目混珠— to pass fish eyes for pearls 走后門— get in by the backdoor青布— black cloth紙老虎— paper tiger 代溝— generation gap 丟臉— lose face接電話— to answer the phone 吃藥— take medicine青春時代— the green years犟得像頭?!?as stubborn as a mule 攔路虎— a lion in the way童子雞young chicken。帶著極大的勇氣這個男孩說出了他偷錢的事實。只有當我們看不清楚的時候,我們才意識到眼睛的重要性。就是在公園里這對老夫婦向我講述了他們的愛情故事。據(jù)說這部小說已經(jīng)被翻譯成了8種語言。是因為他病得很重所以請假了嗎?我認為沒有大量的記憶掌握一門外語是不可能的。英語正在被接受為一種全球性的語言是一個事實。我們感到很奇怪沒有人拿走錢。去那里那么早沒有用。通常好朋友之間都有相同的愛好。如果你再弄出這么多噪音,你就不能和我一起去聚會了。當我們還是孩子時候,每年夏天我們常常去游泳。你怎么敢那樣和你父母說話?他說他愿意幫助我們。他們本來很想昨晚看那部電影的。我本該上周買那本詞典的。你本不應該嘲笑他的錯誤的。鑰匙一定不在房間里,以為我已經(jīng)仔細找過了。這里一定出了問題。晚上這個時間他們一定上床睡覺了。你認識這個正在和我妹妹聊天的那人嗎?你看見那個正在修理的車了嗎?進口產(chǎn)品不一定總是比國產(chǎn)的好。他們已經(jīng)彌補了損失。布是有棉花制成的。許多人帶著絕望而來,滿懷希望而去。盡力養(yǎng)成良好的閱讀習慣。一見到他就請告訴他這件事情。我不知道是否去。我們是否要另建一所學校的問題還未解決。他明天是否回來還不知道。我想會的。我們不能期待一個人短時間內改變一輩子養(yǎng)成的習慣。我希望星期天回來。他正在等一封信。杰克和他弟弟一樣不用功。教室里有不超過15個學生。與其說是一幅畫,不如說是一首詩。不止一個人反對這個建議。我非常樂