【正文】
描寫的“春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂?!疤訙鳖櫭剂x為太子沐浴場所,“尚食湯”為尚食局(御廚)的官員們所用,而唐玄宗李隆基為自己所建的“蓮花湯”和為貴妃楊玉環(huán)所建的“海棠湯”則包含了兩人傳誦千年的愛情故事。由九龍湖東南角前行,可到唐華清宮御湯博物館,這一組唐代湯池遺址發(fā)現(xiàn)于1982年,經(jīng)過五年的考古發(fā)掘,參考史料記載,基本可以認定是歷史上的“星辰湯”、“蓮花湯”、“海棠湯”、“太子湯”和“尚食湯”。驪山嶺上還有老母殿和老君殿,分別是崇奉女媧娘娘和太上老君的廟宇。這一場調(diào)動千軍萬馬的玩笑雖然博得了褒姒一笑,但不久之后,公元前775年,幽王后宮的廢立糾紛終于導致申侯聯(lián)合犬戎來犯,鎬京危急,幽王攜褒姒逃至驪山,命舉烽火告急,各路諸侯無一兵一卒來救,幽王被殺,褒姒被擄,西周滅亡。烽火臺是我國古代的一種報警系統(tǒng),用白天燃煙,夜晚舉火的方法,一站一站地傳遞緊急信息。從飛霜殿前南望,是驪山西繡嶺,嶺上綠樹成蔭,是國家森林公園,嶺西有索道可直達山頂,山頂有烽火臺。飛霜殿北的院墻上有巨幅白色大理石蝕刻畫《楊玉環(huán)奉詔溫泉宮》,描繪的是開元二十八年(公元730年)十一月李隆基召見時為壽王妃的楊玉環(huán)的夜宴盛況。進入華清池西花園,首先映入眼簾的是一組繞九龍湖而建的仿古建筑,建成于二十世紀五十年代,主建筑在池水以北,仿照當年唐玄宗李隆基和愛妃楊玉環(huán)的寢殿,起名飛霜殿。因為水來自1000多米的地下,因此常年保持43℃的水溫,適于沐浴,更由于溫泉水中含有豐富的礦物元素,沐浴于驪山溫泉之中,對于皮膚病、神經(jīng)疼痛、風濕性關節(jié)炎都有很好的療效。從西周以來,歷朝歷代建都于西安地區(qū)的封建帝王圍繞溫泉修建了大量的離宮別院,從周代的驪宮,秦代的驪山湯,到西漢的離宮,再至唐貞觀年間的溫泉宮,再至玄宗的華清宮,在給今人留下了豐富的文化遺存的同時,他們驕奢淫逸的生活、悲歡離合的遭遇,也給歷代的文人墨客留下了豐富的創(chuàng)作題材。hence the name the Flying Roseate of the Gui Fei Bathing Pool stands a brickbuilt its head three big Chinese characters “Xi Jia Lou”(Fine SunsetBathed Pavilion)are inscribed according to the model ofthe most celebrated according to the model of the most celebratedChinese calligrapher, Yu You Ren, here is the source of the spring this spa there are four hot have an hourly flowof 112 tons, and a constant temperature of 43176。,sodiumcarbonate,sodiumsulphateandotherminerals,whichmakesitsuitableforbathingandconsiderabletreatmentofquiteafewdiseasessuchasdermatosis,rheumatism,whichwasdiscoveredsome3,000yearsago,youwillgraduallyseetheFiveRoompavilionwhereChiangKaishekmadeatemporarystayduringtheXi’’anIncidenttookplaceonDecember12,1936,1936,theJapaneseimperialistsseizedthethreeprovincesnortheastofChina,“domestictranquilityisamustfortheresistanceagainstJapaneseinvades,”andmandedtheNortheastArmyandNorthwestArmy,respectivelyheadedbyZhangXueliangandYangHucheng,’spolicy“l(fā)etusstoptheinternalwarandunittoresisttheJapaneseaggressors,”,butflewtoXi’antoschemethe“suppressionoftheCommunistparty.”,ZhangandYangstartedthefamousXi’,andwipedoutChiang’,’smore,hehurthisspinalbone,’,andthusescortedhimtoXi’,adelegationheadedbyZhouEnlaiwassenttoXi’,tookeverythingpossibleintoconsideration,Chiangwasfreed,’,“NationalRejuvenationpavilion”“VitalEnergypavilion”.Afterthenationalliberationitwasrenamed“CatchingChiangpavilion”.ClosebythepavilionstandsawoodenboardwhichcarriesabriefintroductiontotheXi’,bywhichvisitorscanclimbuptotakealookatChiangKaishek’,(theWestEmbroideryRidge)oftheLishanMountain,thebeacontowerbegantotakeeffect:,QueenoftheWesternZhoudynastywashighlyhonored,“calledhiscourtbandtotollbellsandbeatgongs”,“playthebamboofluteandstrings”,“maidsofhonourservedwine,festivelysinginganddancing,”andshedidnotletoutasmileatall.“Youdon’tlikemusic!Whatonearthareyoufondof?”theKingasked.第二篇:陜西西安華清池英文導游詞陜西西安華清池英文導游詞Huaqing Pool is situated about 35 kilometres east of the city ofXi’, the Western Zhou dynasty saw the constructionof the Li Palace on the the Qin dynasty a pool was builtwith stones, and was given the name Lishan Tang(the Lishan HotSpring).The site was extended into a palace in the Han dynasty, andrenamed the Li Palace(the Resort Palace).In the Tang dynasty, LiShimin(Emperor Tai Zong)ordered to construct the Hot SpringPalace, and Emperor Xuan Zong had a walled palace built aroundLishan Mountain in the year of was known as the Huaqing also had the name Huaqing Pool on account of its locationon the hot Pool is located at the foot of the Lishan Mountain, abranch range of the Qinling Ranges, and stands 1,256 metres is covered with pines and cypresses, looking very much like a like adark green galloping horse from a long it has the nameof the Lishan Mountain(Li means a black horse).The Tang dynasty Emperor Xuan Zong and his favourite lady, YangGui Fei used to make their home at Frost Drifting Hall in winter winter came, snowflakes were floating in the air, andeverything in sight was , they came into thawimmediately in front of the owed a great deal to the lukewarm vapour rising out of the hot is the Frost DriftingHall that greets us by the Frost Drifting Hall lies the Nine Dragon to legend, the Central Shaanxi Plain was once stricken bya severe drought in the very remote , by the order of theJade Emperor(the Supreme Deity of Heaven), an old dragon came atthe head of eight young ones, and made rain when thedisaster was just abating, they lowered their guard so much that itbecame serious a fit of anger, the Jade Emperor kept theyoung dragons under the Jade Cause Way(玉堤), with the Morning GlowPavilion and the Sunset Pavilion built at both ends of itrespectively, to make the young dragons spout cle