【正文】
ave known that the goods were bought for any such use。neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the fee shall be borne by the losing arbitration may be settled in the third country mutually agreed upon by both parties.(18)The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THE SALES CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.(19)Other Conditions:Seller: Buyer:Our Contract Template Database is plied in accordance with laws of English document is translated according to its Chinese case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.第五篇:cisj聯(lián)合國銷售合同公約(英文)UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS(1980)[CISG] For purposes, the UNcertified English text is published in 52 Federal Register 6262, 62646280(March 2, 1987)。In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination。s Insurance Company of China for 110% of the invoice be effected by the Buyer.(12)The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before _________。arbitrationall disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration mission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of decesion made by this mission shall be regarded as final and binding upon both fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.第四篇:CIF條件銷售合同(英文)No:Date:For Account of:Indent No:This contract is made by and between the Sellers and the Buyers。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。force majeure:either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overe by the relative , the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its :在履行協(xié)議過程中,如產生爭議,雙方應友好協(xié)商解決。payment:by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of l/c must specify that transhipment and partial shipments are :documents:裝運條件:terms of shipment:品質與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:17 人力不可抗拒因素:由于水災、火災、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責任。insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ :買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。specification數(shù)量 quantity單價 unit price總值:數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。Arbitration , All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission。Force Majeure , The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or nondelivery of the goods due to Force Majeure, DOC格式,方便您的復制修改刪減which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after。whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter, ,1, 商品名稱, DOC格式,方便您的復制修改刪減 Name of Commodity, ,2, 數(shù) 量, Quantity, ,3, 單 價, Unit price, ,4, 總 值, Total Value, ,5, 包 裝, Packing, ,6, 生產國別, Country of Origin , ,7, 支付條款, Terms of Payment, ,8, 保 險, insurance, ,9, 裝運期限, Time of Shipment, ,10, 起 運 港, DOC格式,方便您的復制修改刪減 Port of Lading, ,11, 目 的 港, Port of Destination, ,12,索賠,在貨到目的口岸45天內如發(fā)現(xiàn)貨物品質, 規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險公司或船方 責任外,買方有權憑 中國商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴 一方負擔。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿易促進委員會對外 貿易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā) 生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內將有關機構出 具的不可抗力事件的證明寄交對方。信用證議付有效期延至上列 裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers 生產國和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝, Packing, 8 嘜頭, Shipping Marks, 9 裝運期限,Time of Shipment, 10 裝運口岸,Port of Loading, 11 目的口岸,Port of Destination, 12 保險,由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的 _____險。第一篇:銷售合同(英文版)Sales Contract(銷售合同)Contract NO: Signed at: Date:The Buyers:The Sellers:The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below:(1)Name of Commodity ,Specifications and Packing(2)Quantity(3)Unit Price(4)Total Value(Shipment Quantity %more or less allowed)(5)Time of Shipment:(6)Port of loading:(7)Port of Destination:(8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against______.(9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days/sight/date allowing partial shipment and covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.(10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing / Sanitation issued by_______of China shall be regarded as evidence of the Sellers’ delivery.(11)Shipping Marks: OTHER TERMS::In case