【正文】
ijing to experience the charm of the International Olympic athletes from various countries and regions, bearing in mind the motto of “Citius Altius Fortius”, have fought hard, peted fairly and dared to challenge themselves, displaying strong petitiveness and Chinese people have greeted all the guests with great enthusiasm and shared with people from across the world the joy and Beijing Olympic Games has promoted the Olympic spirit of solidarity, friendship and has bee a grand event of international sports petition and cultural exchanges witnessed and joined by people of the whole ,是中國人民和世界各國人民共同努力的結果。中國人民以極大的熱情歡迎各方嘉賓,同世界各國人民共享歡樂和喜悅。在這里,我謹代表中國政府和人民,對各位嘉賓蒞臨北京奧運會閉幕式,表示熱烈的歡迎!對國際奧委會和國際奧林匹克大家庭為北京奧運會成功舉辦提供的支持和幫助,表示誠摯的謝意!對各國各地區(qū)運動員在北京奧運會上取得的優(yōu)異成績,表示衷心的祝賀!Since August 8, we have had a wonderful and exciting time , the Beijing Olympic Games will e to a successful behalf of the Chinese Government and people, I wish to extend a warm wele to all the distinguished guests who have e to Beijing for the closing would also like to express sincere thanks to the International Olympic Committee(IOC)and the Olympic Family for their support and assistance and heartfelt congratulations to the athletes from various countries and regions on their outstanding performances at the Beijing Olympic ,來自世界五大洲的朋友相聚北京,共同感受國際奧林匹克運動的魅力。s Republic of China At the Closing Cerem