freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

日語商務(wù)情景口語-文庫吧資料

2024-10-21 01:31本頁面
  

【正文】 談が円満にまとまりまして、こころから感謝しております。どうでしょう、これから條件を一つ一つ確認(rèn)しましょう。請盡快作出決定。早いうちに結(jié)論を出してください。但是有關(guān)價格什么的還要和用戶商量之后才能決定。我覺得三天的時間足夠了?,F(xiàn)在還不能確定,不過,有效期只有三天,我覺得太緊了。A:どうですか。B:ありがとうございます。ご覧ください。請?jiān)试S我為我們的生意和未來的合作舉杯祝賀。為促進(jìn)你方銷售,我們同意給你方90%的特別折扣。為達(dá)成交易,我們同意你方的價格。我認(rèn)為我們不應(yīng)該這么快下結(jié)論。我想在這一點(diǎn)上我們彼此的差距很大。也許我們在其他方面會更令您滿意。我必須與我上司商量商量。休息15分鐘可以嗎??ちょっと休憩して、コーヒーでも飲みませんか。那太好了。最近,我們也注意到出口包裝問題,正在努力改進(jìn)。私どもも輸出包裝の問題に気がつき、その改善に力を入れているところです。是的。您是說外觀不能體現(xiàn)商品的內(nèi)在價值,是吧。外観から商品の內(nèi)在的価値が見られないという意味ですね。比如,你們的紙盒硬度和厚度不夠,容易變形,因而缺乏高雅感。B:もう尐し具體的に教えていただけませんか。噢,說到包裝,我正想提點(diǎn)意見。A:ああ、そうそう、実は包裝のことでしたら、今意見を出そうかと思っていたところです。例えば、當(dāng)社の包裝や外観などについて。B:そうですか。對話練習(xí):A:全般的に言いますと、貴社の商品は品質(zhì)の點(diǎn)は申し分がなくて、満足度が高いです。?安全性のことを考えて、もっと丈夫な木箱のほうにしてもらいたいと思っていたのですが。?商品の性能や、用途などの説明が分かりやすくプリントしてあります。?最近、私どもも輸送(ゆそう)包裝の問題に気づき、その改善に力を入れているところです。?貴方の商品の包裝は消費(fèi)者には魅力に欠けているのではないかと思います。?デザインの美しい包裝は當(dāng)方の販売に役立ちます。?緩衝(かんしょう)耐圧(たいあつ)ばかりでなく、防水防濕も十分考慮してあります。?手荒い運(yùn)搬(うんぱん)に耐えるよう堅(jiān)牢な荷造り(にづくり)りにしていただきたいです。第十九期 包裝問題包裝(ほうそう)?外裝(がいそう)は堅(jiān)牢(けんろう)で、耐航性(たいこうせい)のある包裝でなければなりません。全力をあげます。如果產(chǎn)品令人滿意的話,我們以后會下更多的訂單。もし製品が満足できれば、これからどんどん注文しますよ。我想應(yīng)該沒問題。我們不就就會把訂單寄去,同時也請貴公司履行訂單的條款。我們會立刻開始生產(chǎn)。すぐ生産し始めます。你們一直在爭取我們的訂單,現(xiàn)在我們就要向你們訂貨了。貴方給的10%的現(xiàn)金折扣,我方非常滿意并愿向貴方定期定購。請確認(rèn)貴方四月底以前執(zhí)行該訂單,因?yàn)槲曳缴痰暧?jì)劃5月初開業(yè)。?四月の末まで、この注文書を?qū)g施してください。?値段は昨年より大分上がりましたね。?では、成約させるためにそういたしましょう。クリスマスのシーズンに間に合うために。如果貨物的銷售情況像我們預(yù)料的一樣好,我們不久將繼續(xù)訂貨。如果這次的訂單完成情況令我們滿意,我方將繼續(xù)訂購。感謝您的訂貨。我們這種產(chǎn)品的起訂量為200箱。第十八期 訂貨注文する訂貨?何臺の洗濯機(jī)をご注文なさいますか。B:結(jié)構(gòu)です。A:それ、弊社が手配いたします。謝謝。B:ありがとうございます。我?guī)Щ厝y試一下。A:もってかえって、テストいたします。B:確認(rèn)していただいた後、すぐ生産します。讓我看一下。A:拝見します。很有興趣。貴公司有興趣嗎?B:とても興味があります。對話練習(xí):A:數(shù)日前、貴社に見本をお送りしましたが、どうですか。?弊社は品質(zhì)が貴社提供なさったサンプルとまったく同じだと保証していただきたいです。?品質(zhì)は弊社が提供した目録どおりです。?サンプル確認(rèn)してから注文いたします。?すみませんが、無料サンプルとして差し上げられません。品質(zhì)質(zhì)量?うちのブランドでこのロットの貨物の品質(zhì)が保証されます。?弊社の貨物が良好な平均品質(zhì)を持っております。?見本を封印して不必要な紛爭を避けて、よろしいですか。?類似見本を持っており、ご確認(rèn)ください。?貨物の品質(zhì)がサンプルとほぼ同じことを保障いたします。第十七期 樣品展示サンプル樣品?弊社は品質(zhì)が貴社の提供した見本と一致することを要求いたします。二十萬雙怎么樣?A:では、こうしましょうか。作為代理,我們會更努力的推銷產(chǎn)品。A:貴方の代理として、弊店は製品の販売にいっそうの努力を払うつもりです。B: 貴方の承諾した年間売上高が低すぎるため、當(dāng)方の代理になっていただくわけには參りません。A:當(dāng)方の市場狀況からすれば、年に10萬足売れるものと確信しております。B:貴方の達(dá)しうる年間売上高はどのぐらいでしょうか。A:総代理として指定していただければ、私たちは売り上げ高をふやすことができます。総代理権を握れば、貴方はやすく市場をコントロールできます。我們建議,各種尺寸的塑料拖鞋每年銷售五萬雙。我們十分贊賞貴方在推銷我方拖鞋時所作的努力。想與貴方簽訂為期3年的獨(dú)家代理協(xié)議。對話練習(xí):A:スリッパの代理問題について、ご相談いたしたいですが、3年間の総代理契約を貴方と 結(jié)びたいです。您能完成的年銷售量是多少??この商品について、貴方と2年間の総代理契約をお結(jié)びしたいですが。代理契約を結(jié)ぶ簽訂代理協(xié)議?いつ代理契約を結(jié)びますか。?弊社の総代理店になる要求をお斷りします。?まだ貴地市場での代理は必要ないと思います。代理要求を斷る 拒絕代理要求?代理問題はまだ考えておりません。?貴店をうちの車の総代理店に委託します。?貴社の豊富な経験を考慮に入れ、貴社を弊社の代理店になってほしいです。代理店を指名する任命代理人?貴社をうちの代理店に指名します。?貴社の製品を販売するために、努力に重ねて、至大な資金も払いました。貴公司能讓我們成為你們的代理人嗎??貴社の総代理店になる素質(zhì)を備えております。如果貴公司的投標(biāo)條件是最合適的,我們當(dāng)然會選中貴公司的。もし貴社の入札條件が一番よければ、きっと成功になり ます。我們公司對這次招標(biāo)非常感興趣,一定會盡力爭取中標(biāo)。下個月我們就發(fā)出招標(biāo)通知,詳細(xì)內(nèi)容你一看就清楚了。B:來月入札募集書を発表いたします。A:入札募集條件をもっと詳しく紹介していただけませんか。是的,我們這次采用公開開標(biāo)。這次貴公司打算進(jìn)行公開開標(biāo)嗎?B:はい、公開開札いたします。我們打算11月1日在北京開標(biāo)。對話練習(xí):A:貴社はいつ、どこで開札なさいますか。?入札する前に、條件の細(xì)かいところまで知らなければなりません。?入札の競爭に忚対して、市場調(diào)査し、アドバイスをください。請問貴公司準(zhǔn)備什么時候在哪里開標(biāo)??今度の入札募集に非常に興味深くて、落札を目標(biāo)にして、がんばります。一般來說,在標(biāo)開了之后,任何投標(biāo)者都不能修改投標(biāo)。招標(biāo)所需要的準(zhǔn)備時間需是合同的規(guī)模和難易程度而定。如果您在招標(biāo)前還沒有交納投標(biāo)保證金,那么您的投標(biāo)將不予考慮。我們預(yù)計(jì)下月初發(fā)出招標(biāo)公告。那我也就放心了。是嘛。A:いやあ、よかったです。B:ええ上司とも相談しましたが、大変乗り気でして、ぜひご一緒にとのことでした。ご検討いただきましたか。好的。那么,我們先談?wù)掳伞=窈筮€要多多交往。B:いいえ、こちらこそ、よろしくお付き合いください。いろいろ行き屆かない點(diǎn)もあるかとは思いますが、どうぞよろしくお願いします。A:「さとうたけし」様ですね。佐藤先生,不好意思,請問您的名字應(yīng)該怎么讀呢? B:「たけし」と読みます。謝謝您的名片,我是日東商事開發(fā)部的佐藤。B:名刺ちょうだいいたします。初次見面。對話練習(xí):A:はじめまして。?多種の事務(wù)用自動化整備を提供/販売しております我們供應(yīng)銷售多種辦公自動化設(shè)備 ?地元主要な食品生産メーカーの一つです。?中國で一番歴史が長い紙製造工場です。您愿意看一下我們的產(chǎn)品目錄嗎?自分の狀況を紹介する 介紹自己情況?ずっと製品の品質(zhì)向上の力を入れております。我能看一看你們的最新產(chǎn)品目錄嗎? ?弊社の製品について、どう思われますか。相手の狀況を了解する了解對方情況?年産量はどれぐらいですか。?取引をさせていただくかどうかは、これから役員會で検討することになっているんです。?貴社と今まで取引なかったですが、わが社も注目している企業(yè)です。?本日は、取引開始を願いたいと思いましてお伺いしました。第十四期 建立商貿(mào)關(guān)系意思表明 表達(dá)意愿?貴社と業(yè)務(wù)往來を拡大いたしたいです。非常感謝。A:ありがとうございます。當(dāng)然可以。我真希望都買了。A:全部購入したいですね。B:シルクは中國伝統(tǒng)的な輸出品で、海外での売れ行きもいいです。我發(fā)現(xiàn)一些展品非常好。とてもすばらしい製品に気づき、鮮やかで、細(xì)工が精巧なシ ルクに興味を持っております。謝謝。B:ありがとうございます。謝謝您。A:ありがとう。哪里,初次見面,還請您多多關(guān)照。はじめまして、よろしくお願いします。初次見面,請多多關(guān)照。我叫李明,負(fù)責(zé)出口業(yè)務(wù)。輸出業(yè)務(wù)を擔(dān)當(dāng)しております。B:いらっしゃいませ。我是BBS貿(mào)易公司的佐佐木。是的,有什么事能幫您嗎?A:BBS貿(mào)易會社の佐々木と申します。對不起,請問這里是紡織公司的辦公室嗎? B:はい。?製品規(guī)格も含まれる見積書をいただけませんか。?階段は右側(cè)にあり、突き當(dāng)たりにエレベーターがあります。?全部購入したいですね。?もし100臺ご注文なされば、10%値引きいたします。?貴社と取引する可能性を検討しに伺いました。弊社の新製品を紹介いたしたいです。?何かご用ですか。第十三期 拜訪客戶ビジネス訪問 拜訪客戶?同日午後二時ぐらい、事務(wù)室へ伺ってもよろしいですか。B:さようなら。差不多到時間了。期待著和您的重逢。到時我請您吃好吃的日本料理。好。這次承蒙您的多方關(guān)照,下次您來日本的時候,請務(wù)必通知我。不客氣,祝您一路順風(fēng)。B:いいえ、どういたしまして。對話練習(xí):A:空港まで見送っていただいて、本當(dāng)にありがとうございます。?このたびはいろいろお世話になりまして、日本にお越しの節(jié)は、ぜひともお知らせください。?ここでお別れましょう。?再會の日を楽しみにしています。?滯在中、大変お世話になりまして、お禮を申し上げます。來訪客側(cè)用語 來訪者用語?わざわざお見送りに來てくださって、恐縮です。?今度いらっしゃる時は、もう尐し長く滯在してくださいね。お忘れ物のないように。差不多到時間了,請上車吧。請代我向您的家人問好。祝您一路順風(fēng)。請走這邊。好的,拜托了。那我直接帶您去賓館,我們在車上討論接下來的日程安排吧。B:じゃ、早速ホテルへご案內(nèi)します。A:いいえ、大丈夫です。沒關(guān)系。B:いいえ、道中はいかがですか。本當(dāng)にすみませんで した。出關(guān)手續(xù)花了很長時間,讓您久等了,對不起。?通関手続き二時間がかかって、ずいぶんお待たせしたでしょう。?またお會いできて、うれしいです。車の中で今後のスケジュールについて、お打ち合わせしましょう。路上很辛苦吧。請?jiān)试S我來介紹一下在這兒迎接的相關(guān)人員。我對田中社長的名字十分熟悉,但見面卻是第一次。您知道行李在哪取嗎。非常感謝您在百忙之中迎接我們。對各位的來訪表示熱烈的歡迎。今天迎來了很多朋友,我感到十分高興。我會舉一張牌子,上面寫著您的名字。B:最後に、どのように相互が分かりますか。A:參る前に、どんな出口か電話で確認(rèn)して、問題なさそうです。B: それじゃ飛行場の出口のほうで待っております。對話訓(xùn)練:A:飛行機(jī)がついてから、空港へ迎えに參ります。?來月、船で日本神戸へビジネス旅行に參ります。?お名前が書いてある大きな名札(なふだ)を挙げます。我們有時間去參觀一下國際博覽會嗎??それじゃ飛行場の出口のほうで待っております。我在哪里可以獲得觀光旅游的信息??この都市への印象はどうですか。今天的日程有什么變動嗎??どこか見るに値するところを薦めてくれませんか。我們總共有5人,井上先生是我們的領(lǐng)隊(duì)。這里是我們的產(chǎn)品說明書,要一份嗎? 大宗訂貨:大口注文(おおぐちちゅうもん)第十期 海外出差海外出張?お連れの方は何名いらっしゃいますか。A:どうも、製品の取り扱い説明書ですが、いかがですか。請留下您的姓名和地址好嗎? B:これ、名刺です。這要看訂單大小。ご確認(rèn)いたします。大宗訂貨有優(yōu)惠嗎。大口注文で値引きしてくれませんか。自收到訂單之日起十天內(nèi)。いつ出荷できますか。建議零售價在價格單上。這些產(chǎn)品剛上市幾個月,就很受歡迎。B:紹介してもらえませんか。こちらへどうぞ。我對你們的兒童玩具系列很感興趣。歡迎光臨。?この仕様はわが國の市場ニーズにちょうど合います。?これらの洋服は質(zhì)がよくて、細(xì)工が精巧です。?弊社の陶磁器製品は市場でほかのどのブランドよりも質(zhì)的に優(yōu)れています。?弊社の服裝は市場で評判がいいです。製品紹介 產(chǎn)品介紹?デジカメは近頃売れ行きがいいです。現(xiàn)在讓我向您做產(chǎn)品介紹并進(jìn)行產(chǎn)品演示,好嗎??すみませんが、サンプルを差し上げませんけど、二割引で販売します。?特にご興味を持つ製品はございませんか。這目錄列出了我們大部分產(chǎn)品?弊社の製品をご覧になるように、展覧センターへご案內(nèi)いたしましょう。那么,我就先試夠一批看看吧。不到原產(chǎn)品的三分之一。B:一臺いくらですか。事實(shí)上他們更輕更耐用,更結(jié)實(shí)。A:実はもっと軽く、もっと持ちがよく、もっと丈夫です。B:でも殻はプラスチック製で、金屬ではなく、丈夫ではないのでしょうか。不過,請看看這個新產(chǎn)品吧。A:でも、この新製品を見てください。B:ああ、殘念ですね。對話練習(xí):A:申し
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1