【正文】
loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should long to alleviate this evil, but I cannot, and I too has been my have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered :對愛的渴望,對知識的渴求,還有因人類遭受痛苦而產(chǎn)生的難以忍受的憐憫。‘I tell you I must go!’ I retorted, roused to something like passion.‘Do you think I can stay to bee nothing to you? Do you think I am an automaton?I have as much soul as you,it is my spirit that addresses your spirit。簡,成為純潔、熱情、坦率、愛好真理,敢于追求幸福的女性的象征,因而形象鮮明。勃朗特(Charlotte Bronte)的《簡愛》通過簡”在我們受誘惑時,美好純真的思想如同仁慈的天使,凈化衛(wèi)護著我們的靈魂,并蘊含著我們行動的萌芽,因為金玉良言總能激勵我們美好的行為。菲利普因為人一生的世界大多就是其思想的世界,故而最優(yōu)秀的書籍也就是至理名言和輝煌思想的富藏。書籍價廉物美,我們就在書香中呼吸。黑茲利特曾說:“書香輕拂沁心靈,詩行輕滑滲血液。我們身處逆境灰心沮喪時,書本并不變臉拋棄我們,始終如一,友愛接納。一本好書可以成為人的摯友,古往今來,恒久不變。[參考譯文] 書為友觀其友而知其人,同樣,察一個人讀些什么書就可知他的為人,只因書與人一樣,也能做人之友。enshrine: 銘記 abiding: Sir Philip Sidney: 菲利普s life is, for the most part, but the world of his the best books are treasuries of good words and golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our abiding panions and forters.“They are never alone,” said Sir Philip Sidney, “that are acpanied by noble thoughts.” The good and true thought may in time of temptation be as an angel of mercy purifying and guarding the also enshrines the germs of action, for good words almost invariably inspire to good : 陪伴 adversity: 不幸, 逆境distress: 悲痛, 窮困console : affinity: 吸引力, 親合力bond: 結(jié)合, 粘結(jié)urn:壺。amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book—just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a is an old proverb, “Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this: “Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of can think, feel, and sympathize with each other through their favorite live in him together, and he in good book is often the best urn of a life, enshrining the best thoughts of which that life was capable。A man may usually be known by the books he reads, as well as by the panyfor there is a panionship of books as well as of men。the great, busy world doesn’t know that they are find out what you want to be and do, and take off your coat and make a dust in the busier you are, the less harm you will be apt to get into, the sweeter will be your sleep, the brighter and happier your holidays, and the better satisfied will the world be with you.[注釋]son: young pick n: a sharppointed iron tool used in wheelbarrow n: a small vehicle with one wheel and two handles, used for moving small a set of books: a set of ditch n: a channel dug in the paper: auction n: a public sale in which goods are sold to the highest overwork n: too much on the sunny side of thirty: below thirty years of interval n: the time between The work gives you an appetite for you meals:工作會增加你的食欲it lends solidity to your slumbers: the work makes you sleep it gives you a perfect and grateful appreciation of a holiday:工作會使你心滿意足地享受假日SoandSo: a certain take off your coat: keep up your ,意即提起你的精神 make a dust in the world: bee prominent in the the…the…: by how much….by so ….愈….apt to get into: liable to (選擇任意兩段背誦)[導(dǎo)讀]塞繆爾t be afraid of killing yourself with is beyond your power to do that on the sunny side of die sometimes, but it is because they quit work at six in the evening, and do not go home until two in the ’s the interval that kills, my work gives you an appetite for your meals。伯德特(Robert Jones Burdette)的作品邏輯嚴(yán)密,層層推進,富有感染力。private ;個人所得 thrifty: 。;儉約。s affairs, and of one39。s money, of one39。(選取任意兩個段落背誦)Thrift is the foundation of all is applied not only to money matters, but to everything else in life—the wise use of one39。第三篇:英語美文摘抄[導(dǎo)讀]本文論述了節(jié)儉這一美德的重要。亞當(dāng)就是那線光亮,他在很多方面都很特別,他讓我明白了成長的意義。有時我納悶自己為什么還能堅持。他向我們展示了什么是無條件的愛和無盡的寬容。說亞當(dāng)改變了我的生活只是個含蓄的說法。我只是感到很幸運,因為弟弟亞當(dāng)讓我改變很大。詞典上稱之為“以溝通有障礙、行為刻板重復(fù)、極端孤獨等為基本特征的兒童發(fā)育障礙性疾病”,但是當(dāng)你同“自閉癥”患者一起生活時,這個概念是完全不同的。通常,亞當(dāng)就是那個被直接或間接傷害的人,但是他自己卻不知道,或者他只是太清楚了。大家都能記住那個每天在班中被取笑的人。他的聲音溫和悅耳,有一種使人幾乎不能忽視的特質(zhì)。我的弟弟亞當(dāng)在同齡人中身高算比較高的,他有一頭棕色頭發(fā),綠褐色的眼睛,臉上一直都掛著燦爛的笑容,跟畫在上面一樣?!皼]有人跟我坐,而且我喜歡自己一個人吃飯,便于我思考問題?!白约撼缘?,”他盯著自己腳上的舊鞋回答道。在亮光里,親愛的和生前一樣的祖母出現(xiàn)了。因為她的老祖母——一個唯一待她好的人,現(xiàn)在已經(jīng)死了,曾經(jīng)告訴過她,天上落下一顆星,地上就有一個靈魂回到曾賦于他生命的上帝那里去。?現(xiàn)在又有一個什么人死了。然而圣誕樹上的燭光越升越高。這株樹的綠枝上點燃著許許多多的蠟燭,顏色瑰麗的圖畫,就象櫥窗里掛著的那些一樣漂亮,仿佛在向她眨眼。s of waxtapers lighted up the green branches, and tiny painted figures, such as she had seen in the shopwindows, looked down from the tree upon child stretched out her hands towards them in delight, and in that moment the lights of the match warm quenched; still, however, the Christmas candles burned higher and higher,she beheld them beaming like stars in heaven; one of them fell, the lights streaming behind it like a long, fiery tail.?Now some one is dying,? said the little girl, softly, for she had been told by her old grandmother,the only person who had ever been kind to her, and who was now dead that whenever a star falls an immortal spirit returns to the God who gave struck yet another match against the wall; it flamed up, and surrounded by its light, appeared before her that same dear grandmother, gentle and loving as always, but bright and happy as she had never looked during her ,又冒出了火焰。這都是真正的美元,它們是從美國直接帶來的。在銀行柜臺,銀行職員認真檢查了每一張鈔票,看是否有假。中學(xué)生是國家未來的建設(shè)者,吸煙的學(xué)生該下決心戒煙了。一份調(diào)查報告透露,某校有五分之二以上學(xué)生吸煙,有的甚至偷錢去買。這是一個亮點在我的寒假。最后一個任期,我48千克,但現(xiàn)在我51千克!我必須這樣做班廷!但最重要的,我去了上海海洋水族館,我希望去那里,因為我非常希望看到馬,猴子......在海中。10分鐘后,黨將開始!所以,我只能吃一片面包,我去朋友的家!和我住在他家很長一段時間時,我回家。我仍然對我的朋友不走運的政黨。我打鞭炮,但我傷害我的手指與消防。然后我聽磁帶,這是九點鐘。讓你聽我的故事的寒假。我想每個人都做了很多事情在寒假。我們必須記住浪費時間等于浪費生命。許多人不知愛惜時光。為什么?因為我們大家都知道我們能夠用工作賺錢,但無論如何卻無法把時間爭取回來。THE VALUE OF TIME 愛惜時光An English proverb says that time is consider it(this)? Because we all know that we can earn money be work but can not in any way get back time(in anyway).For this reason, we may(can)say that time is more valuable than people do not know the value of (this)is indeed a great must bear(keep)in mind that wasting time is equal