【正文】
elative units /sections organized by the Party A, and shall be responsible for necessary adjustments and supplements to the content within the original scope of the design according to the inspection conclusion. 第十條 保密Article Ten Confidentiality 雙方均應(yīng)保護(hù)對(duì)方的知識(shí)產(chǎn)權(quán),未經(jīng)對(duì)方同意,任何一方均不得對(duì)對(duì)方的資料及文件擅自修改、復(fù)制或向第三人轉(zhuǎn)讓或用于本合同項(xiàng)目外的項(xiàng)目。If the delay for delivering design documents is produced by the Party B, each day overdue will result in the reduction of 1% of the design charges for this project.9.2.6合同生效后,乙方要求終止或解除合同,乙方應(yīng)賠償甲方十萬(wàn)元人民幣。The Party B shall be responsible for the inspection on foreign investor’s design materials and contact on the design of the project.9.2.4乙方對(duì)設(shè)計(jì)文件出現(xiàn)的遺漏或錯(cuò)誤負(fù)責(zé)修改或補(bǔ)充。The Party B should carry out design work in accordance with technical standards provided in national regulations and the Contract, and submit design documents to the Party A according to the contents、time、and copies specified in Article Six of this Contract(except for the circumstances provided in Article 9.1.9.1.9.1.9.1.5 under which the delivery of design documents may be extended ), and shall be responsible for the quality of the design documents.9.2.2設(shè)計(jì)合理使用年限為25年(膠、五金配件等附件為10年)。The Party A should provide convenient conditions including working, living and traffic and so forth as well as necessary labor protection equipments for the workers whom the Party B appoints to the jobsite.9.2乙方責(zé)任Responsibilities of the Party B9.2.1乙方應(yīng)按國(guó)家規(guī)定和合同約定的技術(shù)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行設(shè)計(jì),按本合同第六條規(guī)定的內(nèi)容、時(shí)間及份數(shù)向甲方交付設(shè)計(jì)文件(出現(xiàn)9.1.9.1.9.1.9.1.5規(guī)定有關(guān)交付設(shè)計(jì)文件順延的情況除外)。 The Party A should pay the design charges to the Party B based on the amount and date provided in this Contract. For overdue payment, the Party A should pay 1% of overdue payment as penalty, and the time for delivery by the Party B shall be will be extended accordingly. If the delay of the payment exceeds more than 30 days, the Party B shall have the right to suspend the performance of the work at the next stage and give the written notice to the Party A. In case the Party A or other approval units would not approve the design documents or the construction of this Contract is suspended, the Party A should also pay the payable design charges.9.1.5甲方要求乙方在合同規(guī)定時(shí)間提前交付設(shè)計(jì)文件時(shí),須征得乙方同意,不得嚴(yán)重背離合理設(shè)計(jì)周期,且甲方應(yīng)給予補(bǔ)償。逾期超過(guò)30天以上時(shí),乙方有權(quán)暫停履行下階段工作,并書(shū)面通知甲方。During the performance of the Contract, if the Party A requires to terminate or cancel the Contract before the Party B starts the design work, the Party B will not return the down payment already deposit paid by the Party B。 9.1.2甲方變更委托設(shè)計(jì)項(xiàng)目、規(guī)模、條件或因提交的資料錯(cuò)誤,或所提交資料作全套修改,以致造成乙方設(shè)計(jì)返工時(shí),雙方除另行協(xié)商簽訂補(bǔ)充協(xié)議(或加訂文件)、重新明確有關(guān)條款外,甲方應(yīng)按乙方所耗工作量給予補(bǔ)償。甲方提交上述資料及文件超過(guò)規(guī)定期限,乙方按本合第六條規(guī)定的交付設(shè)計(jì)文件時(shí)間順延。After submitted the design documents stipulated in the Contract, the Party B shall pay the rest design