【正文】
崗證。 demolition of the petent administrative organs should be changed after the demolition of housing permits to the relevant content Notice. The transfer of construction projects have not yet demolition will award pensation or resettlement agreement contained in the relevant rights and obligations of the end of the discharge from the assignee continue to perform。 implementation Demolition of the way。 demolition resettlement pensation funds total budget。 demolition period。 demolition of housing a total construction area (the respective housing and nonhousing and the specific number of public houses, Sifang, religious and middlehosting the specific number)。 establishment of a new rental housing。 verify whether the demolition had been legally acquired land for building and planning permits are in accordance with the law of publicity. to investigate the demolition of basic human cases (four to the demolition of housing type, size, number of households, population, Laoruobingcan special objects, etc.). in the planning and management departments to verify the issuance of building permits for planning to determine the scope of the demolition, the demolition of the units and individuals there for the following activities: new, renovation and expansion of housing and its appendage。如存在可能嚴重侵害被拆遷人合法權(quán)益的情況,經(jīng)提示,委托人拒絕調(diào)整的,律師應(yīng)解除委托。建設(shè)項目轉(zhuǎn)讓人尚未將拆遷補償安置協(xié)議或者裁決載明的有關(guān)權(quán)利、義務(wù)履行完畢的,由受讓人繼續(xù)履行;項目轉(zhuǎn)讓人與受讓人應(yīng)當(dāng)書面通知被拆遷人、房屋承租人,并自轉(zhuǎn)讓合同簽訂之日起30日內(nèi)予以公告。確需延長拆遷期限的,應(yīng)當(dāng)在拆遷期限屆滿日的15日前,向拆遷主管行政機關(guān)提出延期拆遷申請,區(qū)、縣房地局應(yīng)當(dāng)在收到延期拆遷申請之日起10日內(nèi)給予答復(fù)。確需擴大或者縮小拆遷范圍的,應(yīng)當(dāng)按規(guī)定辦理規(guī)劃、土地批準(zhǔn)手續(xù),并向頒發(fā)該拆遷許可證的拆遷主管行政機關(guān)申請變更拆遷范圍。 律師應(yīng)提示委托人,不得采用恐嚇、脅迫以及停水、停電、停止供氣、供熱等非法手段實施拆遷。%,用于產(chǎn)權(quán)調(diào)換房源是否符合國家質(zhì)量安全標(biāo)準(zhǔn)及是否達到當(dāng)?shù)毓步ㄖO(shè)施配套要求。該存款金額與安置用房價值之和不足補償安置資金總額的,建設(shè)單位應(yīng)當(dāng)在拆遷方案中明確資金分期到位的時間。 核實拆遷計劃與拆遷方案的合法性、完整性、可行性,拆遷方案應(yīng)載明如下事項: 拆遷四至范圍; 拆遷房屋總建筑面積(分別列出居住房屋與非居住房屋的具體數(shù)量及公房、私房、宗教產(chǎn)和代管產(chǎn)的具體數(shù)量); 拆遷戶數(shù); 拆遷期限; 拆遷范圍分期實施拆遷的情況; 拆遷補償安置資金總額的預(yù)算; 申請拆遷許可證時首期補償安置資金到位數(shù)額、產(chǎn)權(quán)調(diào)換房屋的面積量與價值量,及后續(xù)資金分期到位計劃; 實施拆遷的方式; 拆遷計劃是否已經(jīng)列入本地經(jīng)濟發(fā)展計劃和本?。ㄊ校┑牟疬w計劃。 核實在規(guī)劃管理部門核發(fā)建設(shè)用地規(guī)劃許可證、確定拆遷范圍后,拆遷范圍內(nèi)的單位和個人有無進行下列活動: 新建、改建和擴建房屋及其附屬物; 改變房屋和土地用途; 建立新的房屋租賃關(guān)系; 分列房屋租賃戶名。 核實拆遷人是否已合法取得建設(shè)用地規(guī)劃許可證且是否依法公示。 核實拆遷人是否已合法取得國有土地使用權(quán)或土地征收征用批準(zhǔn)文件且是否依法公示。The preparatory phase of this chapter is alleged that the demolition permit as of the date of the notice period. 1. Housing demolition of the prerequisites for national legislation, where the need for demolition of housing construction units to the proposed demolition of housing should be the seat of the county, city demolition charge of the executive authorities to apply to the administrative licensing, before the demolition of housing. In the city demolition permit in the form of house demolition permit, the rural levy for the demolition permit or approval of documents. 2. define the concept of the relocation period, means the demolition and relocation in the demolition of resettlement pensation agreement or agreements set forth in the judgement were vacated by demolition of housing pleted relocation of the period. demolition deadline, is the demolition permit the establishment of the implementation of demolition activities in the period.第二節(jié) 律師代理拆遷人、拆遷單位在房屋拆遷前期準(zhǔn)備階段的工作1. 律師代理拆遷人、拆遷單位在房屋拆遷前期準(zhǔn)備階段的工作: 核實擬拆遷地段的土地性質(zhì),以確定是適用城市還是農(nóng)村房屋拆遷的程序。2.概念界定 搬遷期限,是指被拆遷人和拆遷人在拆遷補償安置協(xié)議中約定或者行政裁決中規(guī)定的被拆遷人騰出房屋完成搬遷事宜的期限。1.房屋拆遷的前提條件國家法律規(guī)定,凡需要拆遷房屋的建設(shè)單位應(yīng)當(dāng)向擬拆遷房屋所在地的縣、市拆遷主管行政機關(guān)提出申請,取得行政許可后,方可實施拆遷房屋。s production notes, analysis of the pros and cons to inform the legal risk. lawyers and clients must be signed by the agreement, in a client39。涉及軍事設(shè)施、教堂、寺廟、文物古跡以及外國駐華使(領(lǐng))館房屋的拆遷法律服務(wù)不適用本操作指引。5. 本操作指引的業(yè)務(wù)適用范圍本操作指引適用于律師代理與拆遷相關(guān)的訴訟和非訴訟法律業(yè)務(wù)。 律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù),應(yīng)把有利于社會穩(wěn)定作為自己的社會責(zé)任,把維護被拆遷人的合法權(quán)益、促進矛盾化解、構(gòu)建和諧社會作為辦理拆遷法律業(yè)務(wù)的工作要求。4. 律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù)的前提和要求 律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù),應(yīng)在核實委托人的主體資格并充分了解受托事項的具體情況后,與委托人制作談話筆錄,分析利弊,告知法律風(fēng)險。 支持合理補償原則。 勤勉敬業(yè)原則。 專業(yè)精湛原則。3. 律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù)的基本原則拆遷關(guān)系到社會穩(wěn)定和廣大被拆遷人的切身利益,律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù)應(yīng)遵循如下原則: 忠誠負責(zé)原則。 房屋承租人,是指與被拆遷人具有合法租賃關(guān)系的單位和個人。 拆遷單位:取得依法拆遷資質(zhì)的房屋拆遷企業(yè)。 農(nóng)村房屋拆遷,是指經(jīng)依法許可,拆遷人對城市規(guī)劃區(qū)外農(nóng)民集體所有土地上的房屋所有者或使用者給予補償安置的前提下予以遷出,對房屋及附屬物進行拆除的法律行為。s Republic of China Land Management Law and other laws and regulations , Regulations and relevant judicial interpretations of the Supreme People39。1. Formulated for the purpose of improving housing demolition contractors lawyers business services, guidance and counsel for demolition of housingrelated litigation and nonlitigation business, according to People39。附件二:中華全國律師協(xié)會律師承辦拆遷法律業(yè)務(wù)操作指引(六屆全國律協(xié)七次常務(wù)理事會審議通過)目 錄第一章 總則第二章 房屋拆遷前期準(zhǔn)備中的律師實務(wù)第一節(jié) 一般規(guī)定第二節(jié) 律師代理拆遷人、拆遷單位在房屋拆遷前期準(zhǔn)備階段的工作第三節(jié) 律師代理被拆遷人、1. 制訂目的為提高律師承辦房屋拆遷業(yè)務(wù)的服務(wù)水平,指導(dǎo)律師辦理與房屋拆遷相關(guān)的訴訟和非訴訟業(yè)務(wù),依據(jù)《中華人民共和國物權(quán)法》《中華人民共和國土地管理法》等法律、法規(guī)、規(guī)章和最高人民法院相關(guān)司法解釋,結(jié)合拆遷業(yè)務(wù)操作流程和經(jīng)驗,制定本指引。本指引供律師在辦理拆遷法律服務(wù)業(yè)務(wù)中參考和借鑒,并非強制性規(guī)定。s Republic of China Property Law and People39。s Court, with the demolition process and operational experience, to enact the guidelines. The guidelines for lawyers in legal services for the demolition of reference and draw on, not mandatory requirements.2. 概念界定 城市房屋拆遷,是指經(jīng)依法許可,拆遷人對城市規(guī)劃區(qū)內(nèi)國有土地上的房屋所有者或使用者給予補償安置的前提下予以遷出,對房屋及附屬物進行拆除的法律行為。 拆遷人,是指依法取得房屋拆遷許可證的單位。 被拆遷人,是指被拆除房屋的所有人和使用人。 違章建筑,是指依法應(yīng)予以無償拆除的違法建筑物。律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù),應(yīng)不受任何單位及其他組織和個人的非法干涉,依法維護國家法律的正確實施和委托人的合法權(quán)益。律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù),應(yīng)掌握拆遷專業(yè)知識和業(yè)務(wù)操作的相應(yīng)能力和水平,以扎實的專業(yè)知識和技能為委托人提供優(yōu)質(zhì)的法律服務(wù)。律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù),應(yīng)勤于學(xué)習(xí)、勤于思考,恪盡職守,根據(jù)委托人的要求,在與委托人約定的期限內(nèi)完成各項受托法律業(yè)務(wù)。律師辦理拆遷法律業(yè)務(wù),應(yīng)當(dāng)支持被拆遷人的合理補償要求,其合理補償?shù)牡拙€是:被拆遷人原有居住水平不因拆遷而降低。 律師須與委托人簽訂委托協(xié)議,在取得委托人的合法授權(quán)后,在受托權(quán)限內(nèi)依法履行職責(zé),不得損害委托人的合法權(quán)益。 律師在辦理拆遷法律業(yè)務(wù)中應(yīng)保守所知悉的國家秘密、委托人的商業(yè)秘密和個人隱私。主要適用于律師在提供拆遷法律咨詢、受托調(diào)查、起草并修改拆遷計劃與方案、起草并修改各類法律文書、出具專項法律意見書、培訓(xùn)拆遷管理與實施人員、代理政府、拆遷人、拆遷單位、被拆遷人、房屋承租人、房屋同住人、房屋使用人參與拆遷評估活動、參與聽證及談判活動、參與行政裁決活動、參與強制拆遷活動、參與行政復(fù)議活動、參與仲裁活動、參與訴訟活動等法律服務(wù)。2. define the concept of urban housing demolition, is that the law permits, the demolition of urban people of the area of housing on state land owners or users resettlement pensation under the premise be moved out of housing and to dismantle the appendage Legal acts. demolition of housing in rural areas, is permitted by law, the demolition of ur