【正文】
e shift, language mixing and code—switching and so on (my translation “She Hui Yu Yan” 8384). Poplack holds that bilingualism is the most mon phenomenon of language contact. Besides, sustained contact between two languages may manifest itself in one or more of the linguistic ways: code—switching, lexical borrowing on the munity and individual levels, stylistic reduction, language death (25455).What’s more, the outes of language contact are not necessarily just one form at a time. Furthermore, the boundaries among them are not that clear and they even in some way affect one another. Language Contact Between Putonghua and Dialects China and Publications since Entering the Program………….......................................81List of TablesList of TablesTable Personal Background of the Subjects (N=90)Table Overall Distributions of Frequently Used ClassifiersTable Change of Frequently Used Classifiers from DNCs to SNCsTable Change of Frequently Used Classifiers from DVCs to SVCsTable Gender Differences on the Frequently Used ClassifiersTable Age Differences on the Frequently Used ClassifiersTable Education Difference on the Change of Frequently Used ClassifiersTable Occupational Differences on the Change of Frequently Used ClassifiersTable Occasional Difference on the Change of Frequently Used ClassifiersTable Multivariate Analysis of the Contribution of Independent Variables to the Change of frequently Used ClassifiersTable Attitude Analyses on Language UseTable Emotional Value with Regard to Different ScoresTable Practical Value with Regard to Different ScoresTable Interpersonal value with Regard to Different ScoresIntroductionIntroductionResearch BackgroundIt is monly agreed that language and culture are closely related. they are interdependent. China is a country of vast territory and abundant resources with a large population and a wide range of dialects. China is also characteristic of cultural diversity. At present, Putonghua, . Chinese mandarin, is treated as standard and official language while other dialects are used by native speakers in limited social settings where municating parties are from the same speech munity. Whereas, with the development of industrialization and urbanization, interaction between people from different regions and backgrounds are growing, so people’s life, including linguistic life, is going through an unconscious but perceptible change.Hengyang is known as Yan City because an outstanding poet called Fan Zhongyan (范仲淹 )wrote a famous poem about it. Hengyang is located in the center of Southern Hunan[1]. Hengyang named after Nanyuan(南岳)Mountain because Hengyang is in the south of Nanyuan Mountain. It forms tripartite confrontation with provincial capital Changsha and northwestern Chang’de (常德 )in the geography, economy and culture. Hengyang dialect owns an important position in Xiang dialect which is the representative of Hunan dialects. Hengyang dialect is used in Hengyang county and Hengnan(衡南)county besides Hengyang city. Hengyang dialect belongs to Hengyang small pieces(Chen Hui and Bao Houxing 251). Since the reforming and opening policy, the old Yan City has bee a busy and hustle and bustle modern city. Again, because Hengyang is located in the main traffic artery, it contacts people and goods from all directions. With a great population flow, people are municating with each other using a number of language varieties. Dialects of external population, the promotion of Putonghua, as well as the popularization of television and broadcasting and other mass media, Hengyang dialect is showing its own unique sociolinguistic features at present, the frequently used classifiers in Hengyang dialect goes first in this investigation.Objectives and Significance of the ResearchThe thesis is based on the theory of language variation and change. Under the guidance of this important theory, the researcher endeavors to investigate and analyze internal differences of the use of classifiers among Hengyang people in their daily life by sociolinguistic method to understand the Hengyang citizens39。Contents衡陽方言常用量詞的變異與變化研究畢業(yè)論文ContentsChinese Abstract……………….….………..…................................................…………..IEnglish Abstract....................................................................................................................IIIList of Tables...........................................................................................................................IVIntroduction.............................................................................................................................1Research Background……………….……….……….……….….……….………...........1Objectives and Significance of the Research……………..….……….……….................2Research Questions……………........................................................................................3Organization of the Thesis…………….............................................................................3Chapter One Previous Researches on Language Contact and Classifiers..........................5 Previous Researches on Language Contact…………........................................5 Viewpoints of Variationists on Language Contact………………..............5 Outes of Language Contact………………..........................................6 Language Contact Between Putonghua and Dialects …….........................7 Previous Researches on Chinese Classifiers and Classifiers in Hengyang Dialect…............................................................................................................8 . Chinese Classifiers……….......................................................................8 Types of Chinese Classifiers………………….........................................9 Variation in Usage of Chinese Classifie