【正文】
ter (never like hit or hike)okopilike aw in law, but shorterususulike oo in food, but shorter復合元音SpellingExampleDescriptionaipandaisomewhere between pay and pieautembakaulike ow in nowoiamboilike oy in boyoeSoehartoold spelling, still used in names, pronounced as oo in fooduauanglike wa in Wallawalla, Washington輔音SpellingExampleDescriptionbbawahsame as b in bungle but spoken more softly. At the end of a word may be more of a soft p.cbicarasimilar to ch in churchdduduklike d in bed. At the end of a word may sound more like a soft tdjdjarumold spelling still used in names, pronounced like j in jumpffotolike f in fanggarpulike g in doghharisimilar to h in hopejjalanlike j in jumpjdjajaold spelling still used in names, like y in yard。 元音 類似 “maaf”中連續(xù)的兩個元音,在發(fā)音中兩個元音之間停頓一下,聽起來好像是maaf。 k / g / t / d等做閉音節(jié)結(jié)尾時不發(fā)音,只是擺出發(fā)音的口型。 關于重音的問題,通常放在單詞的倒數(shù)第二個音節(jié)上。另一個難點是“ng”音。 發(fā)音中較困難的是“c”的發(fā)音。但是有時候也類似“make”中的“a”音。 唯一的有兩種不同發(fā)音的字母是“e”。但是很快你就會發(fā)現(xiàn)印尼語這種拼讀一致的特點更復合邏輯。這樣就避免了類似英語中同一個字母在不同的單詞中可能有不同的發(fā)音的問題。具體的發(fā)音很難用語言來描述,最好的方法是聽磁帶,然后模仿。注:這里的發(fā)音規(guī)則有部分不太恰當?shù)牡胤?,?此我做了部分修改。盡量保持簡單。附錄I 發(fā)音指導如果能保持這樣的進度,一個星期的時間里,你對印尼語的掌握肯定會超過背兩個月會話手冊或者語法書的水平。Tambah lagi?還要嗎?Habis.沒有了。Tolong, bawa (teh).請帶茶葉。Awas.當心。Permisi.勞駕。 兩種語言共通的詞匯列表airportappleathletebabybaggagebankbarbeerbellbottlebuscameracashiercassettecherrychocolateCocacolacoffeecoinputerconsultantdeoderantdiskettedoctordonutdry cleaningelectricityfilmfootballglassguitarhamburgerhelloiceice creamkilometerkioskmallmassagemetermonumentmuseummusicnumberofficeOKovenpaper clippenpencilpensionphotophotocopypizzapoliceradiorestaurantroast beefsaladsameschoolsexshoppingstaplesteakstopstopstrawberrysupermarkettaxiteatelephone