【正文】
ation in the mechanical and electrical sector 積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策 proactive fiscal policy and easymoney policy 積極探索新型合作模式 actively explore new ways of cooperation 技術(shù)轉(zhuǎn)讓 technology transfer 既有戰(zhàn)略高度,又立足于現(xiàn)實(shí) be of both strategic and practical significance 減免稅 tax reduction exemption 建設(shè)性合作者 construction partner 金錢交易額 volume of money traded 金融工具 financial instrument 金融市場(chǎng)結(jié)構(gòu) structure of the financial markets 經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整 economic restructuring 經(jīng)濟(jì)平衡發(fā)展 balanced economic development 經(jīng)濟(jì)增速下滑 decline in economic growth 經(jīng)濟(jì)仲裁 economic arbitration 可行性報(bào)告 feasibility report 跨境加工和物流基地 crossborder processing and logistics basis 來料加工 processing with provided materials 來料轉(zhuǎn)配 assembling with given sample 利益攸關(guān)方 stakeholder 聯(lián)合開發(fā)、管道建設(shè)深加工合作 joint development, pipeline construction and intensive processing 良性互動(dòng) interact on each other in a beneficial cycle 貿(mào)易不平衡 trade imbalance 貿(mào)易誠信 integrity of trade 貿(mào)易集團(tuán) trading bloc 莫斯科中國貿(mào)易中心 Chinese Trade Center in Moscow 木材深加工 intensive timber processing 睦鄰友好合作關(guān)系 the goodneighborly relations and cooperation “你中有我、我中有你、互利共贏”的貿(mào)易關(guān)系 business relations featuring interdependence, mutual benefit and winwin progress 排他性 exclusive 蓬勃發(fā)展 dynamic growth 平衡預(yù)算修正案 balanced budget amendment 前所未有的增長速度 unprecedented growth rate 全球公司 global corporation 上新水平 reach a new level 深化兩國睦鄰友好合作關(guān)系 further boost the goodneighborly relations and cooperation between the two countries 實(shí)際利用外資 foreign investment in actual use 世界經(jīng)濟(jì)增長放緩 slowdown in world economic growth market dominance 能源和資源合作不斷深化。 To provide convenience to all the exhibitors, City Conference and Exhibition Center has set up an Exhibition Service Center. It offers all kinds of services, such as advertising designing, special decorating advertisements, renting additional exhibition equipment, water, electricity, gas, engineering and transporting exhibition items. 為所有參展商提供方便,城市會(huì)議展覽中心設(shè)立了展會(huì)服務(wù)中心,提供各類服務(wù),諸如廣告設(shè)計(jì)、特殊裝飾廣告、出租多余展覽設(shè)備、供水、供電、工程和交通工具。 Being 432m in length, 105m in width and in height, the main building contains 5 floors. 主樓長432米,寬105米,共5層。 Through EXPO, visitors will be exposed to the cultural aspect of a country. Moreover, it enables a country to promote trade development with other countries. 通過世博會(huì),參觀者可以感受到一個(gè)國家的文化,而且,它還會(huì)促進(jìn)國與國的貿(mào)易發(fā)展。 The sites that are nominated for inclusion on the list are chosen for their unique qualities and for being the best examples of our cultural and natural heritage. 那些被提名列入名單的遺跡之所以被選中,是因?yàn)樗鼈兊莫?dú)特性,因?yàn)樗麄兂錾卮砹宋覀兊奈幕z產(chǎn)和自然遺產(chǎn)。 We hope that the exhibition will help the British people and people from other parts of the world learn about the past and the present of China. 我們希望這次活動(dòng)能夠促進(jìn)中英兩國的交流,加強(qiáng)對(duì)兩國文化的理解,縮短?hào)|西方的差距。 The Fair is the largest regional international trade fair with the most traders, the greatest variety of exhibits and the most onsite deals. ,設(shè)標(biāo)準(zhǔn)展位5346個(gè),分4個(gè)專業(yè)展區(qū),參展企業(yè)3500余家。 The Expo, with an area of 2,260 hectares, will produce an environmentalfriendly urban district with flourishing service and tourism industries. 深圳國際會(huì)展中心位于城市中心區(qū),是深圳最大的單位建筑,它占地22萬平方米,東西長540米,南北寬282米,總高60米,地上6層,地下2層,總建筑面積28萬平方米。 I believe the holding of the Expo would give Shanghai an arena for international exchanges and help speed up the city’s move to keep up with the global trend of development. 世博會(huì)將為13億中國人民打開了解世界的窗戶,也會(huì)為外國人了解中國歷史、文化和成就提供機(jī)會(huì)。 口譯高頻詞匯:會(huì)展介紹(漢譯英)詞匯篇 標(biāo)志性建筑 landmark building 濱河快道 Binhe Expressway 參展商 enterprise exhibitor 產(chǎn)、研、發(fā)相結(jié)合 integration of production, research and development 場(chǎng)地布置 site layout。 The private financing initiatives have enabled us to develop our infrastructure more cost effectively, more quickly and to a higher quality. 私有融資的啟動(dòng)讓我們能夠在基礎(chǔ)建設(shè)方面更節(jié)約成本、速度更快、質(zhì)量更高。 This makes UK your natural partner because our record on innovation and discovery is envied across the world. 這說明了英國能成為你們的自然合作伙伴,因?yàn)槲覀冊(cè)诟镄屡c探索方面所取得的成就令世界羨慕不已。 The mon interests of mankind are gradually on the rise, and more and more problems need to be resolved through coordinated and mon efforts of all nations. 口譯高頻詞匯:商務(wù)會(huì)談(英譯漢)advance payment 預(yù)付貨款 advising bank 通知行 anticipated returns 預(yù)期收益 assets liquidity 資產(chǎn)的流動(dòng)性 associate pany 聯(lián)合公司,聯(lián)營公司 authorized bank 授權(quán)銀行 balance sheets 資產(chǎn)負(fù)債表 bar code 條形碼 beyond one’s means 難以承受,超出某人的承受能力 bottleneck constraints 瓶頸制約 breach a contract 違約 breed risk takers 栽培富于冒險(xiǎn)精神的人士 Bs/L (Bills of Lading) 提貨單 CFR/Cost and Freight 離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià) CIFC/Cost, Insurance, Freight and Commission 到岸加傭金價(jià) CIF/Cost, Insurance and Freight 到岸價(jià)(成本費(fèi)加保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)輸費(fèi)) clickthrough rate 點(diǎn)擊率 petitive convergence 競(jìng)爭(zhēng)趨同共存 convertible foreign currencies 可兌換的外幣 deferred payment 延期付款 Document Against Acceptation 承兌交單 Document