【正文】
,062是的 你本該知道 傻姑娘Yes, you ought. Stupid girl!22600:21:02,066 00:21:05,569打開預(yù)言書Unroll the oraculum.22700:21:10,000 00:21:15,841預(yù)言書是地下世界的日程簡表The oraculum, being the calendrical pendium of underland22800:21:19,273 00:21:21,859這是個日歷 簡表 It is a calender. Compendium.22900:21:21,863 00:21:27,494它講述了混沌初開以后每一天的事情It tells of each and every day since the beginning23000:21:27,501 00:21:32,089今天紅桃皇后統(tǒng)治期的小人日Today is gribling day, in the time of the red queen23100:21:34,101 00:21:37,688給她看看輝煌日Show her the frabjous day.23200:21:37,693 00:21:38,759是的 輝煌日Yes, frabjous,23300:21:38,760 00:21:41,196你就是在那天殺死虛無巨龍being the day you39。s tweedledum.20800:19:47,260 00:19:49,596反之亦然 我是八兩他是半斤contrariwise, I am tweedledum and he is teweedlee.20900:19:49,599 00:19:52,018我們應(yīng)該請教埃布瑟盧姆 就是 We should consult Absolum. Exactly!21000:19:52,022 00:19:52,944埃布瑟盧姆會知道她是誰Absolem will know who she is.21100:19:52,945 00:19:54,021愛麗絲 親愛的跟我來Alice, e on dear.21200:19:54,200 00:19:57,462沒有輪到你呢 這不公平 放開她It is not being your turn, it is so unfair, leave off her!21300:19:57,463 00:19:58,369快走Let go!21400:19:58,665 00:20:00,895他們總是這樣嗎 家風(fēng)如此 Are they always this way? It39。t20300:19:36,400 00:19:38,024但如果她以前是 終究會是But if she was so, she would be.20400:19:38,025 00:19:39,069可她絕對不是But she isn39。m certain of it.18900:17:08,000 00:17:10,432吃我Eat me19000:17:41,000 00:17:45,876這個愛麗絲不對 讓她試試 She is the wrong Alice! Give her a chance.19100:19:02,000 00:19:04,353越來越古怪Curiouser and curiouser19200:19:10,000 00:19:13,132我告訴過你她就是那個愛麗絲I told you she is the right Alice19300:19:13,135 00:19:15,511我不信 你就是這樣感激我嗎 I am not convinced. How is that for gratitude?19400:19:15,700 00:19:16,684我出去幾個星期I was out there for weeks,19500:19:16,685 00:19:18,654跟蹤了一個又一個的愛麗絲trailing one alice after the next19600:19:19,209 00:19:21,305我差點被別的動物吃掉I was almost eaten by other animals.19700:19:22,198 00:19:24,711你能想象它們裸體四處游蕩嗎Can you imagine ... they go about entirely unclothed19800:19:25,000 00:19:28,690而且他們隨地大小便 我還要回避And they do there shook and move in public, I had to avert my eyes19900:19:29,000 00:19:31,008你一點都不像她You do not look anything like herself!20000:19:31,012 00:19:33,000因為她不是那個愛麗絲That is because she the wrong Alice!20100:19:33,000 00:19:34,440如果她以前是 現(xiàn)在也該是If she was, she might be.20200:19:34,441 00:19:36,396但如果她確實不是 她就不可能是But if she isn39。d say she39。t want to end up like..18100:11:58,000 00:12:01,922但這太突然了 我...But this is happening so quickly, I...I think I ...18200:12:13,329 00:12:17,375我想 我需要幾分鐘想想I think I ... I need a moment.18300:12:55,000 00:12:57,314有人嗎Hello!18400:15:52,942 00:15:55,152喝了我Drink me18500:16:00,000 00:16:01,706這只是個夢It39。金斯利Alice kingsley ...17700:11:35,570 00:11:38,156你愿意做我的妻子嗎Will you be my wife?17800:11:45,094 00:11:46,253每個人都盼望我這樣做Everyone expects me to17900:11:47,475 00:11:50,686而且你是個莊園主And, you are a lord.18000:11:50,690 00:11:55,528我容貌會老去 我也不想孤獨一生像...My face won39。t hurt it.17500:11:22,163 00:11:23,874你應(yīng)該去洗下手指You39。m not the one who is sneaking around her back...17100:10:49,752 00:10:51,545你在這兒呀There you are.17200:11:04,287 00:11:06,750愛麗絲d never trust me again16900:10:41,482 00:10:44,008你不想毀了她的婚姻吧 對嗎 我 You don39。t know.16600:10:34,463 00:10:36,844我很困惑 我需要時間考慮I39。t it? Very.16000:10:20,000 00:10:20,947羅厄爾Lowell?16100:10:21,430 00:10:23,657愛麗絲 我們剛才只是Alice! We were just ...16200:10:25,497 00:10:26,558凱西是個老朋友Kathy is an old friend.16300:10:27,000 00:10:29,193我能看出你們很親密I can see you are very close.16400:10:29,855 00:10:31,990你不會把這告訴你姐姐 對嗎You won39。s a prince.15800:10:01,929 00:10:07,101但可惜他得放棄王位才能娶我But alas he can not marry me unless he renounces his crown15900:10:07,107 00:10:10,276真悲慘 是嗎 是挺悲慘 It39。t be bothered with you fancy rabbit now.15400:09:49,522 00:09:51,900我在等我的未婚夫I39。ll have to excuse me15000:09:39,374 00:09:40,876伊默金阿姨Aunt imogen!15100:09:40,877 00:09:43,629我想我快瘋了I think I39。t shout!14500:09:21,079 00:09:23,081專心聽我說Now pay attention.14600:09:23,084 00:09:25,753哈米什說你很容易走神Hamish said you were easily distracted.14700:09:25,757 00:09:27,300我說到哪里了What was I saying?14800:09:27,302 00:09:29,722哈米什會便密Hamish was a blockage.14900:09:29,725 00:09:33,395我真的很想聽你說 可允許我失陪一下I couldn39。ve always dreaded?13000:08:39,437 00:08:41,647貴族逐漸衰敗嗎The decline of the artistocracy ?13100:08:41,650 00:08:43,736害怕我的孫子很難看Ugly grandchildren.13200:08:43,739 00:08:45,407但你很漂亮But you are lovely.13300:08:45,410 00:08:48,455你一定會生一個小...一群蠢貨You are bound to produce little... imbeciles!13400:08:48,459 00:08:50,424我明確說要種紅玫瑰The gardeners planted white roses13500:08:50,425 00:08:52,212這些花匠還是種成白的了when I specifically asked for red.13600:08:52,218 00:08:54,804你可以把它們漆成紅色You could always paint the roses red13700:08:54,806 00:08:56,975這建議真古怪What an odd thing to say13800:08:56,978 00:09:01,399你應(yīng)該知道我兒子消化不好You should know that my son has extremely delicate digestion.13900:09:03,745 00:09:05,872你看見了嗎 看見什么 Did you see that? See what?14000:09:05,876 00:09:08,796我想是只兔子 惡心的東西 It was a rabbit, I think. Nasty things14100:09:08,800 00:09:11,427我倒想放狗吃掉他們I39。s already decided.126