freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

合同法中英文逐條對(duì)照版-文庫(kù)吧資料

2025-06-05 02:14本頁(yè)面
  

【正文】 he right to withdraw it before the contract is ratified. The withdrawal shall be made by means of notice.第四十九條 【表見代理】行為人沒有代理權(quán)、超越代理權(quán)或者代理權(quán)終止后以被代理人名義訂立合同,相對(duì)人有理由相信行為人有代理權(quán)的,該代理行為有效。合同被追認(rèn)之前,善意相對(duì)人有撤銷的權(quán)利。相對(duì)人可以催告被代理人在一個(gè)月內(nèi)予以追認(rèn)。s age, intelligence or mental health conditions need not be ratified by the person39。Article 47 A contract concluded by a person with limited civil capacity of conduct shall be effective after being ratified afterwards by the person39。合同被追認(rèn)之前,善意相對(duì)人有撤銷的權(quán)利。相對(duì)人可以催告法定代理人在一個(gè)月內(nèi)予以追認(rèn)。附終止期限的合同,自期限屆滿時(shí)失效。Article 45 The parties may agree on that the effectiveness of a contract be subject to certain conditions. A contract whose effectiveness is subject to certain conditions shall bee effective when such conditions are acplished. The contract with dissolving conditions shall bee invalid when such conditions are satisfied.  If a party improperly prevent the satisfaction of a condition for its own interests, the condition shall be regarded as having been acplished. If a party improperly facilitates the satisfaction of a condition, such condition shall be regarded as not to have been satisfied.第四十六條 【附期限的合同】當(dāng)事人對(duì)合同的效力可以約定附期限。附解除條件的合同,自條件成就時(shí)失效。Article 44 The contract established according to law bees effective upon its establishment.With regard to contracts that are subject to approval or registration as stipulated by relevant laws or administrative regulations, the provisions thereof shall be followed.第四十五條 【附條件的合同】當(dāng)事人對(duì)合同的效力可以約定附條件。Article 43 A trade secret the parties learn in concluding a contract shall not be disclosed or improperly used, no matter the contract is established or not. If the party discloses or improperly uses such trade secret and thus causing loss to the other party, it shall be liable for damages.第三章 合同的效力Chapter 3 Validity of Contracts第四十四條 【合同的生效】依法成立的合同,自成立時(shí)生效。(3) performing other acts which violate the principle of good faith.第四十三條 【保密義務(wù)】當(dāng)事人在訂立合同過程中知悉的商業(yè)秘密,無論合同是否成立,不得泄露或者不正當(dāng)?shù)厥褂谩rticle 42 The party shall be liable for damage if it is under one of the following circumstances in concluding a contract and thus causing losses to the other party:(1) pretending to conclude a contract, and negotiating in bad faith。格式條款和非格式條款不一致的,應(yīng)當(dāng)采用非格式條款。Article 40 When standard terms are under the circumstances stipulated in Articles 52 and 53 of this Law,or the party which supplies the standard terms exempts itself from its liabilities, increases the liabilities of the other party, and deprives the material rights of the other party, the terms shall be invalid.第四十一條 【格式合同的解釋】對(duì)格式條款的理解發(fā)生爭(zhēng)議的,應(yīng)當(dāng)按照通常理解予以解釋。  格式條款是當(dāng)事人為了重復(fù)使用而預(yù)先擬定,并在訂立合同時(shí)未與對(duì)方協(xié)商的條款。Article 37 Where a contract is to be concluded in written form, if one party has performed its principal obligation and the other party has accepted it before signing or sealing of the contract, the contract is established.第三十八條 【依國(guó)家計(jì)劃訂立合同】國(guó)家根據(jù)需要下達(dá)指令性任務(wù)或者國(guó)家訂貨任務(wù)的,有關(guān)法人、其他組織之間應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律、行政法規(guī)規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)訂立合同。Article 35 Where the parties conclude a contract in written form, the place where both parties sign or affix their seals on the contract shall be the place of establishment.第三十六條 【書面合同與合同成立】法律、行政法規(guī)規(guī)定或者當(dāng)事人約定采用書面形式訂立合同,當(dāng)事人未采用書面形式但一方已經(jīng)履行主要義務(wù),對(duì)方接受的,該合同成立。當(dāng)事人另有約定的,按照其約定。Article 33 Where the parties conclude the contract in the form of letters or datatelex, etc., one party may request to sign a letter of confirmation before the conclusion of the contract. The contract shall be established at the time when the letter of confirmation is signed.第三十四條 【合同成立地點(diǎn)】承諾生效的地點(diǎn)為合同成立的地點(diǎn)。Article 32 Where the parties conclude a contract in written form, the contract is established when it is signed or sealed by the parties.第三十三條 【確認(rèn)書與合同成立】當(dāng)事人采用信件、數(shù)據(jù)電文等形式訂立合同的,可以在合同成立之前要求簽訂確認(rèn)書。Article 30 The contents of an acceptance shall ply with those of the offer. If the offeree substantially modifies the contents of the offer, it shall constitute a new offer. The modification relating to the subject matter, quality, quantity, price or remuneration, time or place or method of performance, liabilities for breach of contract and method of dispute resolution, etc. shall constitute the substantial modification of an offer.第三十一條 【承諾的內(nèi)容】承諾對(duì)要約的內(nèi)容作出非實(shí)質(zhì)性變更的,除要約人及時(shí)表示反對(duì)或者要約表明承諾不得對(duì)要約的內(nèi)容作出任何變更的以外,該承諾有效,合同的內(nèi)容以承諾的內(nèi)容為準(zhǔn)。受要約人對(duì)要約的內(nèi)容作出實(shí)質(zhì)性變更的,為新要約。Article 28 Where an offeree makes an acceptance beyond the time limit for acceptance, the acceptance shall be a new offer except that the offeror promptly informs the offeree of the effectiveness of the said acceptance.第二十九條 【遲到的承諾】受要約人在承諾期限內(nèi)發(fā)出承諾,按照通常情形能夠及時(shí)到達(dá)要約人,但因其他原因承諾到達(dá)要約人時(shí)超過承諾期限的,除要約人及時(shí)通知受要約人因承諾超過期限不接受該承諾的以外,該承諾有效。撤回承諾的通知應(yīng)當(dāng)在承諾通知到達(dá)要約人之前或者與承諾通知同時(shí)到達(dá)要約人?! 〔捎脭?shù)據(jù)電文形式訂立合同的,承諾到達(dá)的時(shí)間適用本法第十六條第二款的規(guī)定。Article 25 A contract is established when the acceptance bees effective.第二十六條 【承諾的生效】承諾通知到達(dá)要約人時(shí)生效。要約以電話、傳真等快速通訊方式作出的,承諾期限自要約到達(dá)受要約人時(shí)開始計(jì)算。(2) If the offer is made in forms other than a dialogue, the acceptance shall reach the offeror within a reasonable period of time.第二十四條 【承諾期限的起點(diǎn)】要約以信件或者電報(bào)作出的,承諾期限自信件載明的日期或者電報(bào)交發(fā)之日開始計(jì)算?! ∫s沒有確定承諾期限的,承諾應(yīng)當(dāng)依照下列規(guī)定到達(dá): ?。ㄒ唬┮s以對(duì)話方式作出的,應(yīng)當(dāng)即時(shí)作出承諾,但當(dāng)事人另有約定的除外;(二)要約以非對(duì)話方式作出的,承諾應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)到達(dá)。Article 21 An acceptance is the expression of an intention to by the offeree to assent to the offer.第二十二條 【承諾的方式】承諾應(yīng)當(dāng)以通知的方式作出,但根據(jù)交易習(xí)慣或者要約表明可以通過行為作出承諾的除外。(3) the offeree fails to dispatch an acceptance before the expiration of the time limit for acceptance。Article 20 An offer shall lose efficacy under any of the following circumstances:(1) the notice of rejection reaches the offeror。Article 19 An offer may not be revoked, if(1) the offeror indicates a fixed time for acceptance or otherwise explicitly states that the offer is irrevocable。撤銷要約的通知應(yīng)當(dāng)在受要約人發(fā)出承諾通知之前到達(dá)受要約人。撤回要約的通知應(yīng)當(dāng)在要約到達(dá)受要約人之前或者與要約同時(shí)到達(dá)受要約人。 if no specific system is appointed, the time when the datatelex first enters any of the recipient39。采用數(shù)據(jù)電文形式訂立合同,收件人指定特定系統(tǒng)接收數(shù)據(jù)電文的,該數(shù)據(jù)電文進(jìn)入該特定系統(tǒng)的時(shí)間,視為到達(dá)時(shí)間;未指定特定系統(tǒng)的,該數(shù)據(jù)電文進(jìn)入收件人的任何系統(tǒng)的首次時(shí)間,視為到達(dá)時(shí)間。商業(yè)廣告的內(nèi)容符合要約規(guī)定的,視為要約。(2) it indicates that the offeror will be bound by the
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1