【正文】
拉鏈是在 1893年被惠特科姆賈德森發(fā)明的。 well, you do seem to have a point. 保羅:當然! of course!我想到它是因為我上周看了一個網(wǎng)站。 the subject for my school project is “small inventions that changed the world.” 你能幫我想一個發(fā)明嗎? can you help me think of an invention? 羅伊: 我很樂意! with pleasure!讓我想想?嗯?有啦!拉鏈! Let me think^ hmm^ I know! the zipper! 保羅:拉鏈? the zipper?它真是這樣一項了不起的發(fā)明嗎? is it really such a great invention? 羅伊:想想在我們的日常生活中會多么頻繁地使用它吧。 It takes several weeks to plete 國人民對生活和美的熱愛。 The pieces are carefully shaped by hand from a very special kind of clay and then allowed to ,然后再拋光上漆。 Chinese clay art is famous because the clay pieces are so small but they look very 品通常取材于可愛的孩子們、中國神話故事或歷史故事中的人物。 The most mon pictures are flowers, animals, and things about Chinese 把這些剪紙貼在窗子、門或墻上,寄寓著好運和新年快樂。 Paper cutting sounds very easy but it can be difficult to ,先折疊好,再用剪刀剪。 They are seen as bright symbols of happiness and good wishes. 剪紙 已經有 1500 多年歷史。 They are made of bamboo and covered with ,像小小的熱氣球一樣慢慢地升上天空,所有人都能看到。 According to Chinese history, sky lanterns are first used by Zhuge Kongming. He sent them out to ask for help when in ,孔明燈用于過節(jié)和其他慶?;顒?。 These usually try to show the things that are important in life, such as love, beauty and family最普通的東西,從紙到黏土再到竹子,都能變成美麗的物品。 However, he wishes that in the future china will also get better at making hightechnology products that people can buy in all parts of the world. Unit 5 Section B 2b 普通物件中的美 Beauty in mon things 中國每個不同的地區(qū)都有自己獨特的傳統(tǒng)藝術品。 ”But I have to visit five to six stores before finding a pair made in America!”他感覺美國人想不買中國產品幾乎不太可能。 but even though most of the to