freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

09全國(guó)高校俄語專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試試卷及答案-文庫吧資料

2024-11-09 18:25本頁面
  

【正文】 итика первых арендаторов Сити в общемто не стала неожиданностью — они 俄語專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試試卷 столкнулись с еще не реализованным в полном объеме проектом. Опыт свидетельствует, что в местах скопления офисных небоскребов и бизнеспарков арендаторы почти всегда сталкиваются с проблемой парковки и транспортных подъездов. Машин в Москве еще не много— 350 на 10 тысяч жителей, тогда как в Европе — около 600, а в США — 900. Широте московских дорог тоже можно позавидовать. Но они все равно заткнуты пробками. Все дело в правильном градопланировании и развитии общественного транспорта, с чем у нас всегда были проблемы. 28. За что часто критикуют МосквуСити? A) За плохую прибыльность проекта. B) За медленное строительство. C) За нехватку машиномест. D) За плохо разработанную транспортную схему. 29. Что может способствовать разрешению вопроса? A) Комплексное развитие общественного транспорта. B) Увеличение числа парковочных мест. C) Снижение себестоимости транспортной схемы. D) Ограничение количества посетителей ММДЦ. 30. В каком состоянии находится уличное движение в Москве? A) Редко бывают пробки благодаря небольшому количеству машин. B) Редко бывают пробки благодаря хорошему градопланированию. C) Часто возникают пробки изза недостатков в гградопланиррвании. D) Часто возникают пробки изза недостаточной ширины улиц. 俄語專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試試卷 2020 年全國(guó)高校俄語專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試試卷 試卷三 綜合知識(shí) (語法、詞匯、修辭、文學(xué)、國(guó)情文化 ) 考生須知 1. 考試時(shí)間為 30 分鐘。 кабинетной площади приходится одно машиноместо: По мнению Белоусова, основная загвоздка и парадокс в том, что городские нормативы по количеству машиномест как в жилых домах, так и в офисных зданиях расходятся с теми показателями, которые показывает практика рынка. На практике же в офисных центрах место с расчетом на 50 171。 — Московскому международному деловому центру (ММДЦ) МоскваСити — не везет как проекту публичному. Излюбленная тема критиков — напряженная транспортная ситуация в районе делового центра. Выходит, что коммерческий успех самого масштабного из всех российских девелоперских проектов зависит от неразрешимой проблемы московских пробок? Или же не все так печально? Прибыльность проекта, особенно в условиях дефицита офисных площадей, несомненна. При условии, конечно, что до Сити можно будет добраться и припарковаться. Проблема первая — как добраться. Ключевое значение в транспортной 俄語專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試試卷 системе Сити имеет центральное ядро, которое объединит в себе пересадочные узлы скоростных железнодорожных веток, три линии метро и одну линию миниметро. Нагрузка на общественный транспорт рассчитана с учетом количества посетителей ММДЦ — ежедневно 300350 тысяч. Проект организации движения на территорий делового центра еще включает в себя моделирование транспортных потоков вокруг делового центра, организацию движения на период эксплуатации объекта, комплексную схему развития всех видов наземного городского транспорта и так далее. Так что транспортной схемы, которую все уже критикуют, еще по большому счету нет. Парковки — второй больной вопрос. Внутри Сити предусмотрено около 24 тысяч парковочных мест. Однако достаточно ли предусмотренных стоянок внутри ММДЦ? По словам коммерческого директора Capital Group Алексея Белоусова, близким к идеалу офисным проектом в современной Москве считается такой, где на 8090 171。. C) В том, что она вслепую берет западную модель управления. D) В том, что она выгоняет западных совладельцев крупных проектов. 27. Что, по мнению автора, должно делать государство? A) Сохранять деньги в госфондах. B) Привлекать больше иностранный капитал. C) Отвечать за долги крупного бизнеса. D) Закрывать убыточные предприятия. Текст 5 171。 и вернуть деньги сюда, на 俄語專業(yè)八級(jí)水平測(cè)試試卷 Родину. Если же этого не произойдет, пусть тогда предприятия перейдут в руки нового собственника. Как говорят в кино: это — бизнес, ничего личного. 25. Как Россия решила противостоять мировому финансовому кризису? А) Снизить свою задолженность за рубежом. B) Сделать большие денежные займы за рубежом. C) Вложить капитал в крупный бизнес, D) Помочь пострадавшим участникам рынка за счет крупного бизнеса. 26. В чем постоянно обвиняют Россию в, области экономики? А) В том, что она поощряет работодателей увольнять работников. B) В том, что она позволяет иностранному капиталу прийти 171。 мы задавались вопросом: а почему они, собственно, заработанные в России деньги не инвестируют в страну? А покупают заправки, предприятия, жилые дома за границей? Приобретали за счет доходов от российского бизнеса... бизнес иностранный! Кстати, некоторые продолжают это делать и сейчас, во время кризиса. Им важны безопасность и выгода вложений. А не интересы России. Что ж, настала пора продать там 171。 бизнесу жить реальной жизнью. Выдержит испытание на прочность — все выиграют. Нет — таковы законы конкуренции. Естественно, это не касается важных для страны стратегических компаний: они могут быть профинансированы государством. Давайте вспомним: ведь сами крупные бизнесмены никогда не были патриотами до мозга костей. Неоднократно на страницах 171。 могут привнести в российский бизнес эффективное управление, новые методы борьбы с кризисом, дополнительное финансирование. Наш бизнес останется внутри нашей страны. На предприятиях — просто другого собственника — будут продолжать работать россияне. Еще один очевидный плюс — Россию перестанут обвинять в том, что она выгоняет из страны западных совладельцев крупных проектов. Мы бы убили двух зайцев: и сохранили деньги в госфондах, которые пригодятся на будущее, и дали бы возможность 171。. 171。 были оговорены гарантиями. И здесь возникает главный вопрос: а что же тогда плохого, если под обеспечение невозвращенного кредита западные банки возьмут у российских бизнесменов часть их собственности? Мы все время сетуем, что иностранный капитал бежит из России, что нам нужны инвес
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1