【正文】
linclusive charge of clearance、 inland transportation charge at cost and shall be paid by Party B in advance, Party A shall pay Duty amp。 三、 代理費(fèi)及結(jié)算方式 Clearance charge and payment items 代理 包干 費(fèi) (包括港雜費(fèi)、港建費(fèi)、換單費(fèi)和港口裝卸費(fèi)等費(fèi)用以及內(nèi)陸運(yùn)費(fèi) ) 由乙方在每票貨物到港前三天以《報(bào)價(jià)協(xié)議書》書面形式交予甲方確認(rèn),《報(bào)價(jià)協(xié)議書》在甲、乙雙方確認(rèn)后生效(傳真件有效) ; Allinclusive charge of clearance(including THC、 port construction charge、 B/L exchange fee and port loadamp。 清關(guān)完成后,乙方要首先與甲方確認(rèn)費(fèi)用,待甲方確認(rèn)后應(yīng)在清關(guān)結(jié)束后 20 天內(nèi)將稅 單、增值稅單和 報(bào)關(guān)單(付匯證明聯(lián))等相關(guān)報(bào)關(guān)單據(jù)及時(shí)交予甲方; After the pletion of customs clearance, Party B should inform Party A about the charges, and Party B shall forward the customs declaration as well as the bill of Duty amp。 乙方要做好貨運(yùn)業(yè)務(wù)監(jiān)督管理工作,合理安排作業(yè)流程,維護(hù)甲方利益,發(fā)現(xiàn)問題必須及時(shí)通知 甲方,并提供合理化建議積極協(xié)助甲方積極解決; Party B shall make inspection and supervision of transportation, arrange a reasonable transportation procedure. Party B shall protect the interest of Party A and shall notify Party A in time and provide the reasonable proposal and supports when meeting some problems. In case of any unforeseen costs, Party B shall notify Party A in time。除因海關(guān)、商檢原因外,清關(guān)放行不超過 5 個(gè)工作日,并使貨物及時(shí)、快捷運(yùn)達(dá)甲方廠內(nèi) 。如內(nèi)容有遺漏,乙方應(yīng)立刻通知甲方并向甲方索取所需資料信息; Party B shall examine the whole set of documents which provided by Party A immediately and prepare it to meet the requirements of customs declaring and inspection application. Should there be any missing, Party B shall immediately remind Party A and collect the relevant information from Party A。對(duì)于已運(yùn)輸貨物,乙方應(yīng)按照甲方要求有責(zé)任就貨物狀況 做出 報(bào)告; Party B is responsible to provide the transportation proposal with safe、 quick and economical plan. Party B shall make a report on good conditions according to Party 3 新鐵德奧道岔有限公司 河北省秦皇島市山海關(guān)區(qū)南海西路 35號(hào) 郵編 (Post Code): 066205 , Nanhaixi Road, Shanhaiguan District, Qinhuangdao City, Hebei Province, China 傳真 (Fax): 03355168169 電話: 03355158589 A`s requirements。 VAT which sent