【正文】
譯版本對照研究)之外,不宜將同一本書的英文版本和中文版本同時列為參考文獻(xiàn)。例如: 王守仁、方杰,《英國文學(xué)簡史》,上海:上海外語教育出版社,2019年。例如: Parkes, Adam. Kazuo Ishiguro’s The Remains of the Day. New York amp。浙江師范大學(xué)圖書館外文數(shù)據(jù)庫中的EBSCO提供了十分豐富的英文期刊資源,建議論文作者積極使用。引文來自劇本等文獻(xiàn)時,以幕次、場次和行次代替頁碼。93頁。8384頁。 great, shuddering spasms of grief that seemed to wrench his whole body. His voice rose under the black smoke before the burning wreckage of the island。 Mencius 2225) (Hu Zhuanglin 33) (Zhu Xianzhi amp。 文本中未出現(xiàn)引文作者姓氏,也未出現(xiàn)文獻(xiàn)名的,夾注用括號標(biāo)出作者姓氏,姓氏后加逗號,空一格字母標(biāo)出帶下劃線的該作者的書名,書名后空一格字母標(biāo)出引文頁碼 Shakespeare’s King Lear has been called a “edy of the grotesque” (Frye, The Anatomy of Criticism 237). 文本中出現(xiàn)作者姓氏的,夾注用括號標(biāo)出帶下劃線的該作者的書名,空一格字母再標(biāo)出引文頁碼 Shaughnessy points out that “the beginning writer does not know how writers behave” (Errors 79). 若引文出自雜志,則把文章名放在雙引號內(nèi),空一格字母再標(biāo)出引文頁碼 Teachers applauded Shaughnessy’s assertion that “teaching them [beginning writers] to write well is not only suitable but challenging work for those who would be teachers and scholars in a democracy” (“Diving In” 68). 文本中既出現(xiàn)作者姓氏又出現(xiàn)該作者的書名或文章名,則只需標(biāo)出引文頁碼 In The Age of Voltaire, the Durants portray eighteenthcentury England as a minor force in the world of music and art (21448). 4)一個夾注中涉及一篇以上文獻(xiàn) (Lauter 34。 Tarule 1520). 文本中不指名列舉持某一觀點(diǎn)的作者 Others hold the opposite point of view (., Jakobson 9。 引用一位作者 “Time is no longer felt as an objective, causal progression with clearly markedout differences between periods…” (Frank 20) As the British novelistcritic Christine BrookeRose has put it, the novelists now have nothing new to tell since what should be told have been told altogether (Yin Qiping 3335) . 引用兩位作者 Medieval Europe was a place both of “raids, pillages, slavery, and extortion” and of “traveling merchants, monetary exchange, towns if not cities, and active markets in gain” (Townsend amp。夾注可以采用以下幾種形式: 1)引文出自不同作者 作者姓氏未在引文中出現(xiàn),則夾注用括號標(biāo)出作者姓氏,空一格字母再標(biāo)出引文頁碼。建議先做好參考文獻(xiàn)格式,再對照格式要求作夾注。字體采用默認(rèn)值(小五號)。腳注僅用于必須作出特別說明或解釋之處(如一些有爭議的術(shù)語)。每例另起一行, 空5個英文字母,回行時與上文例句對齊。正文部分的所有章節(jié)