【正文】
ng the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine of . .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers’ claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), plete or partial replacement of the modity or shall devaluate the modity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers. 索賠:貨物抵達(dá)目的地后90天內(nèi),如果質(zhì)量、技術(shù)規(guī)格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符(除過保險(xiǎn)公司和運(yùn)輸公司的責(zé)任所負(fù)),買方應(yīng)該依據(jù)中華人民共和國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局的檢驗(yàn)報(bào)告或者是賣方的調(diào)試人員在安裝調(diào)試時(shí)出具的報(bào)告,有權(quán)要求替換或補(bǔ)償,所有的費(fèi)用(包括商檢費(fèi)、替補(bǔ)件來回的運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)、貨物裝貨卸貨費(fèi)等)均由賣方承擔(dān)。 13. GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and plies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the enduser’s site. 質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求。 12. SHIPPING ADVICE: The sellers shall, immediately upon the pletion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., modity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed i