【正文】
這一幕歷史可以說是王室諜報(bào)活動中最精彩的篇章。他派出巡邏隊(duì)阻止敵人搶劫,因而饑餓威脅著丹麥軍隊(duì)?! ∫虼耍鎸Φ溔说倪M(jìn)攻,阿爾弗雷德沒有貿(mào)然同敵人作戰(zhàn),而是采用騷擾敵人的戰(zhàn)術(shù)?! “柛ダ椎略跀碃I呆了一個星期后,回到了阿塞爾納。他們靠掠奪附近的地區(qū)的財(cái)物過著舒適的生活。丹麥軍已在切本哈姆扎下營準(zhǔn)備過冬,阿爾弗雷便來到此地。阿爾弗德年輕時學(xué)過許多民歌,并能穿插演一些雜技和小魔術(shù)使自己的節(jié)目多樣化。他扮作吟游歌手到丹麥軍隊(duì)的營地里偵察。歐洲人遵循優(yōu)良的大陸傳統(tǒng),則希望就普遍的原則取得一致,而這些原則適用于許多不同產(chǎn)品,同時可能延伸到其它國家?! 槭裁茨?困難之一是起草這些協(xié)議。他們希望盡早達(dá)成協(xié)議,為5月28日舉行的美國和歐洲貿(mào)易的通級會議作準(zhǔn)備。而美國制造的透析儀也要得到歐盟的首肯才能進(jìn)入歐洲市場。并不僅僅是農(nóng)民在抱怨。不,美國人說,我們的家禽很好,只是我們使用了另一種清洗方式。新概念英語第四冊原文及翻譯Lesson8 Trading standards 貿(mào)易標(biāo)準(zhǔn) What makes trading between rich countries difficult? Chickens slaughtered in the United States, claim officials in Brussels, are not fit to grace European tables. No, say the American: our fowl are fine, we simply clean them in a different way. These days, it is differences in national regulations, far more than tariffs, that put sand in the wheels of trade between rich countries. It is not just farmers who are plaining. An electric razor that meets the European Union’s safety standards must be approved by American testers before it can be sold in the United States, and an Americanmade dialysis machine needs the EU’s okay before is hits the market in Europe. As it happens, a razor that is safe in Europe is unlikely to electrocute Americans. So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of tests where one would do? Politicians agree, in principle, so America and the EU have been trying to reach a deal which would eliminate the need to doubletest many products. They hope to finish in time for a trade summit between America and the EU on May 28TH. Although negotiators are optimistic, the details