【正文】
I have a ’m not。I don’t want to end the friendship, but I hate others should I do? 我不想中斷這段友誼,但是我又討厭人家背后說閑話。We have bee really good 。Yours,Anne你的安妮 1 Using LanguageDear Miss Wang, 親愛的王小姐:I am having some trouble with my classmates at the 。這是我一年半以來第一次目睹夜晚………Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows.……令人傷心的是……我只能透過臟兮兮的窗簾觀看大自然,窗簾懸掛在沾滿灰塵的窗前。The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power。Another time five months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was ,就在五個月以前的一個晚上,我碰巧在樓上,窗戶是開著的。…For example, one evening when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon for once by myself.…比方說,有天晚上天氣很暖和,我熬到11點半故意不睡覺,為的是獨自好好看看月亮。I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me ,以前,湛藍的天空、鳥兒的歌唱、月光和鮮花,從未令我心迷神往過。Now read how she felt after being in the hiding place since July ,現(xiàn)在,來看看她的心情吧。She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”她說,“我不愿像大多數(shù)人那樣在日記中記流水賬。She and her family hid away for nearly twentyfive months before they were 。Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War 。第三篇:高中英語必修1課文逐句翻譯(人教新課標)Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts?你是不是想有一位無話不談能推心置腹的朋友呢?Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through?或者你是不是擔心你的朋友會嘲笑你,會不理解你目前經(jīng)歷的困境呢?Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best 那是很危險的事情,因為如果我被抓住了,可能就會被關進監(jiān)獄。首先我們用和平的方式來破壞法律,而當這種方式也得不到允許時,??只有到這個時候,我們才決定用暴力反抗暴力。曼德拉所說的:“??我們被置于這樣一個境地:要么我們被迫接受低人一等的現(xiàn)實,要么跟政府作斗爭。在那兒,沒有人能夠種莊稼。他們所能住的城區(qū)都是由白人決定的。當時黑人沒有選舉權(quán),他們無權(quán)選擇他們的領導人。他說:“過去30年來所出現(xiàn)的大量法律剝奪我們的權(quán)利,阻擋我們的進步,一直到今天,我們還處在幾乎什么權(quán)利都沒有的階段。我對自己的未來又充滿了希望。曼德拉給予我?guī)椭哪且惶焓俏乙簧凶罡吲d的日子。糟糕的是我沒有這個證件,因為我不是在那里出生的,我很擔心我是不是會失業(yè)。幾經(jīng)周折,我才在一家金礦找到一份工作。我不得不輟學,因為我的家庭無法繼續(xù)支付學費和交通費。由于我所受的教育很少,所以我需要他的幫助。他為那些窮苦黑人提供法律指導。曼德拉的時候,是我一生中非常艱難的時期。我是南非的一個窮苦的黑人工人。誠摯的 張沙第五單元 納爾遜你知道,三十()年前的這一天正是唐山發(fā)生地震的日子。你的父母親和你的學校會為你而驕傲!下個月我們市將開放一個新公園,以紀念在那次可怕的災難中死去的人們,并向那些曾經(jīng)為幸存者提供過幫助的人們致敬。Reading and speaking 唐山市政府辦公室 親愛的______________:恭喜你!我們很高興地告訴你,你在以新唐山為主題的中學演講比賽中獲得第一名。援救人員為那些家園被毀的幸存者蓋起了避難所,用火車、卡車和飛機向市內(nèi)運來了水。部隊人員組成小分隊,將受困的人們挖出來,將死者掩埋。不是所有的希望都破滅了。水、電和食物都很難弄到。有些醫(yī)生和救援人員被困在廢墟下面。人們驚呆了。50萬頭豬和幾百萬只雞全都死了。鐵軌如今成了一條條廢鋼。殘磚就像秋天的紅葉覆蓋著大地,然而它們是不可能被風刮走的。幸存的人們又怎么能相信這是自然現(xiàn)象呢?人們無論朝哪里看,哪里的一切都幾乎被毀了。成千上萬個家庭遇難,許多孩子變成了孤兒。人們遭受的災難極為深重。地上一些洞穴冒出了蒸氣。100公里以外的北京市都感到了地震,全國1 / 3的地方都有震感。在凌晨3點42分,一切都開始搖晃起來。在市內(nèi),有些建筑物里的水管爆裂開來。在1976年7月28日凌晨3點左右,有些人看到天上一道道明亮的光。老鼠從田地里跑出來找地方藏身。農(nóng)夫注意到,水井的井壁上有深深的裂縫,裂縫里冒出臭氣。在那里,我們的表兄弟刀衛(wèi)和宇航將加入我們的行列。當我躺在星空下,我想著我們已經(jīng)走了多遠。半夜里,天空變得清朗了,星星更亮了。一到傍晚,我們通常就停下來宿營,(于是),我們先把帳篷支起來,然后吃飯。在山谷里,五彩斑斕的蝴蝶翩翩飛舞在我們身旁,我們還看到牦牛和羊群在吃草。在某個時刻,我們發(fā)現(xiàn)自己置身高處,彷佛騎車穿越云層。像往常一樣,王薇在我的前面,她很可靠,我知道我用不著給她鼓勁兒。下午晚些時候,我們發(fā)現(xiàn)由于天冷我們的水壺都凍上了。你看到過雪人騎自行車嗎?我們看上去就像那樣。Using Language夜晚的西藏山景第二部分山中一宿雖然是秋天,但是西藏已經(jīng)開始下雪了。而當它進入東南亞以后,流速減緩,河水蜿蜒緩慢地穿過低谷,流向生長稻谷的平原。我們倆驚奇地發(fā)現(xiàn)這條河有一半是在中國境內(nèi)。它穿過深谷時就變成了急流,流經(jīng)云南西部。我們從圖上可以看到,湄公河發(fā)源于西藏一座山上的冰川。在我們旅行前的幾個月,王薇和我去了圖書館。我非常了解我的姐姐,她一旦下了決心,什么也不能使她改變。我說,我們的旅行將從5, 000多米的高地出發(fā),這時她似乎顯得很興奮。于是,我告訴她,湄公河的源頭在青海省。我不停地問她,“我們什么時候出發(fā)?什么時候回來?”我還問她是否看過地圖。盡管她對去某些地方的最佳路線并不清楚,她卻堅持要自己把這次旅游安排得盡善盡美。我很喜歡我姐姐,但是她有一個很嚴重的缺點。我問我姐姐:“我們要去哪兒?”首先想到要沿湄公河從源頭到終點騎車旅游的是我的姐姐。很快,王薇使表兄弟也對騎車旅游產(chǎn)生了興趣。去年她去看望了我們的表兄弟——在昆明讀大學的刀衛(wèi)和宇航。從高中起,我姐姐王薇和我就一直夢想作一次偉大的自行車旅行。雖然許多美國人經(jīng)常搬遷,但是他們?nèi)匀荒軌虮鎰e、理解彼此的方言。因此,美國東南部山區(qū)的人同美國西北部的人所說的方言就幾乎相同。住在美國東部山區(qū)的一些人說著比較古老的英語方言。美國英語之所以有這么多的方言是因為美國人是來自世界各地的緣故。美國英語有許多方言,特別是中西部和南部地區(qū)的方言,以及黑人和西班牙人的方言。然而,在電視和收音機里,你也會聽出人們在說話時的差異。Using Language標準英語和方言什么是標準英語?是在英國、美國、加拿大、澳大利亞、印度、新西蘭所說的英語嗎?信不信由你,(世界上)沒有什么標準英語。事實上,中國可能擁有世界上最多的英語學習者。在新加坡、馬來西亞和非洲其它國家,比如南非,人們也說英語。比如說,印度擁有眾多講英語很流利的人,這是因為英國于1765年到1947年統(tǒng)治過印度。韋伯斯特編纂了《美國英語詞典》,后者體現(xiàn)了美國英語拼寫的不同特色。那時,英語在拼寫上發(fā)生了兩大變化:首先,塞繆爾后來,到了19世紀,有些英國人也被送往澳大利亞,兩個國家的人都開始說英語了。所以到17世紀,莎士比亞所用的詞匯量比以前任何時期都大。因為那時的英國的統(tǒng)治者起初講丹麥語后來講法語。當時的英語更多地是以德語為基礎的,而現(xiàn)代英語不是?!蹦敲矗⒄Z在一段時間里為什么會起變化呢?事實上,當不同文化互相交流滲透時,所有的語言都會有所發(fā)展,有所變化。請看以下例子:英國人貝蒂:“請到我的公寓(flat)里來看看,好嗎?”美國人艾米:“好的。如今說英語的人比以往任何時候都多,他們有的是作為第一語言來說,有的是作為第二語言或外語。后來,在17世紀英國人開始航海征服了世界其它地區(qū)。如果您能給我提些建議,我會非常感激的。因此,有時候我感到十分孤獨。我有一個難題,我不太善于同人們交際。我不想中斷這段友誼,但是我又討厭人家背后說閑話。我們成了非常好的朋友。Using Language Reading, listening and writing 親愛的王小姐:我同班上的同學有件麻煩事。漆黑的夜晚,風吹雨打,雷電交加,我全然被這種力量鎮(zhèn)住了。還有一次,就在五個月以前的一個晚上,我碰巧在樓上,窗戶是開著的。??比方說,有天晚上天氣很暖和,我熬到11點半故意不睡覺,為的是獨自好好看看月亮。我記得非常清楚,以前,湛藍的天空、鳥兒的歌唱、月光和鮮花,從未令我心迷神往過。安妮自從1942年7月起就躲藏在那兒了,現(xiàn)在,來看看她的心情吧。她說,“我不愿像大多數(shù)人那樣在日記中記流水賬。她和她的家人躲藏了兩年之后才被發(fā)現(xiàn)。安妮在第二次世界大戰(zhàn)期間住在荷蘭的阿姆斯特丹。第一單元 友誼Reading安妮最好的朋友你是不是想有一位無話不談能推心置腹的朋友呢?或者你是不是擔心你的朋友會嘲笑你,會不理解你目前的困境呢?安妮 STORYYou cannot imagine how the name of Robben Island made us was a prison from which no one I spent the hardest time of my when I got there Nelsom Mandela was also there and he helped Mandela began a school for those of us who had little taught us during the lunch breaks and the evenings when we should have been read books under our blankets and used anything we could find to make candles to see the became a good wanted to study for my degree but I was not allowed to do , Mr Mandela allowed the prison guards to join said they should not be stopped from studying for their were not cleverer than me , but they did pass their I knwe I could get a degree made me feel good about I finished the four years in prison, I went to find a I was better educated, I got a job working in an , the police found out and told my boss that I had been in prinson for blowing up government I lost my did not work again for twenty years until M r Mandela and the ANC came to power in that time my wife and children had to beg for good and help from relatives or Mr Mandela remembered me and gave me a job taking tourists around my old prison on Robben felt bad the first time I talked to a the terror and fear of that time came back to remembered the beatings and the cruelty of the guards and my friends who