【正文】
特定的環(huán)境,不同的方式、場合、對象及目的,要求人們使用不同的語言形式。同時(shí)要注意,商標(biāo)翻譯必須符合廣告語言的文化特征,商標(biāo)翻譯要與目標(biāo)市場社會(huì)和政治密切相關(guān)的問題相關(guān)聯(lián)。然而,酒商標(biāo)的特殊性而言,有時(shí)直譯無法很好地表達(dá)商標(biāo)原文中的文化韻味,也有可能因?yàn)槲幕町惗鵁o法是目標(biāo)市場的客戶接受其產(chǎn)品。商標(biāo)作為一種特殊的競爭性語言符號,有著區(qū)別性、廣告性和保護(hù)性的特征,因此,在翻譯的過程中要嚴(yán)謹(jǐn)仔細(xì)、認(rèn)真推敲。商標(biāo)的研究對幫助企業(yè)占領(lǐng)國外市場,提高銷售額和保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)具有重大意義,可以幫助我國更多的產(chǎn)品進(jìn)入國外市場。從漢語商品名稱的英譯談商標(biāo)名稱的美學(xué)特征一、選題內(nèi)容在產(chǎn)品銷售過程中,好的商品名稱以及國際化的商標(biāo)名稱發(fā)揮重要作用。除此之外,淺談中國特色詞匯所對應(yīng)的特別的英文詞匯出現(xiàn)的原因之一:中西文化差異造成的詞匯空缺。中國特色詞匯是表達(dá)中國文化中的特有事物,其中蘊(yùn)藏著中國千百年文化的內(nèi)涵。此時(shí),研究應(yīng)如何解決這個(gè)障礙,為中國文化更好的傳播鋪平道路顯得尤為重要。而當(dāng)中國改革開放,政治,經(jīng)濟(jì),科學(xué)技術(shù),社會(huì)生活等諸方面發(fā)生急劇變化的時(shí)候,一批又一批新詞新語也應(yīng)運(yùn)而生,其數(shù)量的成長速度之快令人應(yīng)接不暇。基于英漢諺語比較研究的所得,并通過吸收相關(guān)翻譯理論,總結(jié)英漢諺語翻譯的主要原則及具體的翻譯方法,要能體現(xiàn)英漢諺語比較研究現(xiàn)實(shí)意義的一個(gè)方面——它對翻譯活動(dòng)的借鑒作用。二、選題要求本研究主要對諺語的幾個(gè)主要方面特征的相似與相異之處進(jìn)行探討,這是本文的研究重點(diǎn)。諺語作為民族文化的象征,其語言特性及淵源必然與其歷史背景、宗教信仰、社會(huì)習(xí)俗等文化因素有著密不可分的聯(lián)系。文學(xué)作品中英語諺語的語言特征及翻譯 選題內(nèi)容諺語的翻譯不僅涉及語言轉(zhuǎn)換,更集中體現(xiàn)了翻譯的跨文化交際特點(diǎn)。所以,根據(jù)相關(guān)原理闡述商品名稱的美學(xué)特征,并結(jié)合實(shí)例詳細(xì)分析翻譯漢語商品名稱時(shí),如何使?jié)h語譯名有通俗美、簡樸美、音韻美和意境美等美學(xué)特征。二、選題要求在國際貿(mào)易中,一個(gè)知名品牌商標(biāo)語言的忠實(shí)翻譯能讓潛在的消費(fèi)者從此切入點(diǎn)直銷該產(chǎn)品。對于企業(yè)而言,商標(biāo)更像是一個(gè)不用開口的推銷員。研究商標(biāo)名稱是一項(xiàng)必要的工作,商標(biāo)的翻譯也提升到了一個(gè)新的高度。本文著眼于社會(huì)語言學(xué)角度,探討女性用語區(qū)別于男性用語的不同特征,并探討英語中女性用語特征和社會(huì)環(huán)境的關(guān)系,分析了形成女性用語特征的原因。語言問題總是和社會(huì)問題緊密聯(lián)系在一起,男性和女性由于性別的差異在語言方面表現(xiàn)出不同的特征。相比之下,女性話語更感性、更親切,言語更禮貌、更委婉、更規(guī)范,用詞更細(xì)膩、更生動(dòng),交際更為默契。在語言實(shí)踐過程中,女性所表現(xiàn)出來的這些語言特征是女性根據(jù)自身的社會(huì)觀念和價(jià)值觀念,賦予語言符號一定的符合自身審美觀和價(jià)值觀所要求的語體色彩,是現(xiàn)代社會(huì)文明與進(jìn)步的話語標(biāo)志。女性語言表述特征及社會(huì)原因探討一、選題內(nèi)容由于社會(huì)語言學(xué)的深入研究,性別與語言的聯(lián)系成為了一個(gè)重要的研究方向,許多學(xué)者在傾力研究性別差異與語言差異之間的關(guān)系,男性語言與女性語言的特點(diǎn),以及語言中的性別歧視。作者通過這四種不同的婚姻的比較,向讀者展示出作者心目中的理想婚姻,明確表達(dá)了她的婚姻觀: 婚姻往往受人的性格、財(cái)產(chǎn)和門第等級等諸多因素的制約,但是她強(qiáng)調(diào)把男女雙方感情作為締結(jié)理想婚姻的基石,為了財(cái)產(chǎn)、金錢和地位而結(jié)婚是錯(cuò)誤的;而結(jié)婚不考慮上述因素也是愚蠢的。在國內(nèi)關(guān)于《傲慢與偏見》中婚姻觀的研究也逐漸盛行起來,尤其是隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,大家對于婚姻與金錢的關(guān)系越來越重視。貴族的婚姻很大程度上要服從家庭的利益,他們非常注重婚姻所帶來的經(jīng)濟(jì)利益。(Alan Macfarlane 1986:156~158)提到了婚姻與愛情的關(guān)系,它揭示了情投意合的愛是幸?;橐龅幕A(chǔ)。而無論在哪個(gè)社會(huì),人們的婚姻觀一直都是社會(huì)的熱點(diǎn)問題。最后,把擬聲詞與修辭,語體聯(lián)系起來,對英語擬聲詞的應(yīng)用進(jìn)行研究,例如擬聲詞廣泛應(yīng)用于文學(xué)作品、兒歌、廣告、詩歌等。間接擬聲詞可分為語言聯(lián)想的和動(dòng)作聯(lián)想的擬聲詞。其次,對擬聲詞進(jìn)行分類。希望通過對英語擬聲詞的這些方面的研究,本人希望該論文能對正在研究該領(lǐng)域的學(xué)者們提供幫助。英語擬聲詞豐富多彩,應(yīng)用廣泛。淺析英文詩歌和歌曲中擬聲詞的運(yùn)用特色研究目的: 擬聲詞是通過模擬聲音的方式形成的一類詞。因此本文首先對致謝道歉的定義,種類,策略等給了一個(gè)理論介紹,然后分析中西在道歉方面的異同,再從民族文化心理的角度展開,通過案例分析研究其如何引起英漢道歉語使用差異。研究民族文化心理對道歉語策略使用從而使來自中西文化背景下的交際雙方從根本上把握道歉語策略選擇的語用動(dòng)因,了解中英道歉語的異同,在交際中做到正確道歉,最終減少跨文化交際中的沖突。對道歉語使用影響最大的不是表層文化而是深層的隱蔽文化中的文化心理。從英漢致謝和道歉語言行為談中外文化心理的差異研究目的: 致謝是為了表達(dá)感謝,道歉言語行為能為實(shí)際的或者是潛在的受到冒犯的聽者提供面子上的支持。文章的主體部分分析現(xiàn)在酒類品牌翻譯中主要運(yùn)用的翻譯方法,以及影響品牌翻譯的各種因素,提出本研究所倡導(dǎo)的酒類品牌翻譯方法。選題內(nèi)容:本論文首先介紹了論文研究的來源,分析品牌翻譯的研究現(xiàn)狀;提出本研究要解決的問題,研究方法,研究的目的和意義。酒類,作為人類生活必須品,是國際貿(mào)易的重要的組成部分,其品牌名稱翻譯的好壞,很大程度的影響了其在國際市場的銷售量,具很強(qiáng)的代表性,因此本研究選取的洋酒酒類品牌名稱翻譯為研究對象。描述性研究法:將已有的現(xiàn)象、規(guī)律和理論通過自己的理解和驗(yàn)證,給予敘述并解釋出來。本課題采用的研究方法及路線調(diào)查法:搜集有關(guān)研究對象現(xiàn)實(shí)狀況或歷史狀況的材料,并對調(diào)查搜集到的資料進(jìn)行分析、綜合、比較、歸納,得出知識。要追求有好的語言表達(dá)效果,就需要對英語演講語言的特點(diǎn)進(jìn)行研究學(xué)習(xí)。出色的英語演講能夠成功的塑造自己的形象,贏得聽者的理解、支持與贊賞。演講是一門語言的藝術(shù),它旨在調(diào)動(dòng)起聽眾情緒,并引起聽眾的共鳴,從而傳達(dá)出你所要傳達(dá)的思想、觀點(diǎn)、感悟。從現(xiàn)代英語演講語篇談?dòng)⒄Z口語語法特征 選題內(nèi)容和選題要求:口語語法特點(diǎn)是現(xiàn)代語法研究的一個(gè)突破。如果不能正確地理解倒裝句的句法,就會(huì)給閱讀能力和寫作能力的提高帶來一定的困難。在倒裝句中,顛倒了的成分可以恢復(fù)原位而句意基本不變,句法成分不變。能夠?qū)⑿揶o手法在目的語中再現(xiàn)出來,實(shí)現(xiàn)與原文在語言風(fēng)格和表達(dá)效果上的功能對等,再現(xiàn)原文的修辭美與意境美。因而注重廣告英語修辭手法的翻譯技巧也是十分必需。中國酒文化源遠(yuǎn)流長,酒廣告作為一種應(yīng)用文體,已經(jīng)逐漸形成了其獨(dú)特的文體風(fēng)格。英語專有名詞普通化是英語詞匯構(gòu)成中不可缺少的重要組成部分,通過分析英語專有名詞向普通化轉(zhuǎn)化的來源,專有名詞普通化的特點(diǎn),并嘗試探討對專有名詞普通化翻譯的幾點(diǎn)認(rèn)識,使讀者能夠更好地學(xué)習(xí)和理解英語詞匯。普通化的專有名詞在用法上有它們的特殊之處,特別是翻譯時(shí)有一定的靈活性,但也有一定的方法可依。本選題通過對著名的英語演講稿談?dòng)⒄Z否定表達(dá)方式及修辭效果的研究,介紹否定詞、否定形式、否定部位以及否定句的分類和否定句的翻譯方法和技巧從而使讀者能夠更好,更全面、更深入地理解英語否定句。英語演講語篇中的否定表達(dá)方式及修辭效果 選題內(nèi)容和選題要求:大家都知道無論是中文還是英文,從句子的意義正、反上考慮,都可將其分為肯定句和否定句。新聞標(biāo)題是新聞內(nèi)容的高度概括和集中,需要在最短的時(shí)間內(nèi)使讀者獲得盡可能多的信息,必須簡短精煉才能符合讀者的需要,因此研究新聞標(biāo)題的省略特征就十分必要。在國際報(bào)道中,英語新聞?wù)剂讼喈?dāng)大的比重,而標(biāo)題又被視作英語新聞報(bào)道全文的精煉概括??梢苑治鋈宋锏男愿?,可以分析這本書的社會(huì)意義,現(xiàn)實(shí)意義。這樣題目就太大了。要針對具體的某方面寫。也不要太普遍的,象什么;傲慢與偏見,老人與海。文學(xué)比較好寫。我寫的是文化類的。費(fèi)恩》中的充分體現(xiàn) 《 第十二夜》中的喜劇元素Comic Elements in from the Perspective of Receptive Aesthetics 127.《羅密歐與朱麗葉》中的奶媽和《西廂記》中的紅娘人物形象比較The Comparison of Nanny in Romio and Juliet and Hongniang in Romance of the Western Chamber 勃朗特創(chuàng)作的影響The Influence of Inferiority Complex on the works of Charlotte Bronte 《呼嘯山莊》主人公希力克列夫悲劇性格的形成The Forming of Heathcliff”s Tragic Personality in Wuthering Heights from the Perspective of Attachment Theory ――從《無名的裘德》中的蘇和阿拉貝拉人物分析看哈代的悲觀主義 The contrast between the Spirit and the FleshHardy’s Tragic Thought analyzed through Sue and Alabella in Jude the Obscure the Realistic Style of Chaucer’s Canterbury Tales 論喬叟《坎特伯雷故事集》的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格 Shakespeare’s Religious Ideas 論莎士比亞的宗教思想 the Essence and Specialty of Shakespeare’s Tragedy 論莎士比亞悲劇的本質(zhì)與獨(dú)特性 the Linguistic Features of Burns’ Poetr 論彭斯詩歌的語言特色 the Fatalistic Ideas in Hardy’s Works 論哈代作品中的宿命論觀點(diǎn), Spokesman of the “Roaring 20’s”A Study of His( Great Gatsby)菲茨杰拉德:美國二十世紀(jì)二十年代的代言人再讀《了不起的蓋茨比》 Hemingway, Spokesman of the “Lost Generation”.海明威:迷惘的一代的代言人 Further Study of the “Code Hero” in Ernest Hemingway39。 Satire in Adventures of Huckberry Finn 馬克。 EFL Writing and Its Implications to the English Language Teaching中國高中生英語寫作中的母語負(fù)遷移及其對英語教學(xué)的啟示 Developing Communicative Competence in Teaching English to Chinese High School Students論中國中學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生交際能力的培養(yǎng) Investigation of Vocabulary Learning Strategies Taken by Chinese Senior High School Students中國高中生英語詞匯學(xué)習(xí)策略調(diào)查 Investigation of the English Learning Motivation of Threeyear College Students and Its Implications for English Language Teaching大專生英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)調(diào)查研究及其對英語教學(xué)的啟示 A Survey on the Attitude towards Learner Autonomy of NonEnglish Majors in the University of Economics A Survey on the Use of Multimedia Learning CD by College NonEnglish Majors 、教材和學(xué)生的角色與作用On the Role and Functions of Teachers, Teaching Materials and Learners in the Multimediaaided English Classroom The Effect on English Listening Comprehension from Pragmatic Interference On the Cultivating of Learner’s Writing Competence in Teaching Reading六、英語文學(xué)類畢業(yè)論文選題 Independent Spirit of Hester Brynne in The Scarlet Letter 《紅字》中海絲特。s Subjectivity in Translation 修辭策略在廣告英語中的效用探究15.A Probe of the Effect of Rhetorical Devices in English Advertisement 16.Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan 武漢旅游景點(diǎn)資料的英譯錯(cuò)誤分析17.SemanticTransliterationthe Most Favorable Method for Translating Foreign Words into Chinese 音意兼譯—外來詞中譯之首選方法18.A Tentative Study on the Cohesion and Coherence in Sun Zhili’s Chinese Translation of Pride and Prejudice 淺論《傲慢與偏見》孫致禮中譯本的銜接與連貫19.Chin