【正文】
謝謝我的父母,沒有他們辛勤的付出也就沒有我的今天,在這一刻,將最崇高的敬意獻(xiàn)給你們! 本文參考了大量的文獻(xiàn)資料,在此,向各學(xué)術(shù)界的前輩們致敬! 45 參考文獻(xiàn) 余小清、趙恒凱等編 .現(xiàn)代通信原理(第 5版) .北京:清華大學(xué)出版社, 2021 張輝、曹麗娜 編 .現(xiàn)代通信原理與技術(shù)(第 1版) .北京:西安電子科技大學(xué)出版社, 2021 .美:電子工業(yè)出版社, 2021 附錄:外文翻譯 In Wang Zuoliang’s translation practices, he translated many poems, especially the poems written by Robert Burns. His translation of Burn’s “A Red, Red Rose” brought him fame as a verse translator. At the same time, he published about ten papers on the translation of poems. Some argue that poems cannot be translated. Frost stresses that poetry might get lost in translation. According to Wang, verse translation is possible and necessary, for “The poettranslator brings over some exciting work from another culture and in doing so is also writing his own best work, thereby adding something to his culture. In this transmission and exchange, a richer, more colorful world emerges. ”(Wang, 1991:112). Then how can we translate poems? According to Wang’s understanding, the translation of poems is related to three aspects: A poem’s meaning, poetic art and language. ( 1) A poem’s meaning “Sociocultural differences are formidable enough, but the matter is made much more plex when one realizes that meaning does not consist in the meaning of words only, but also in syntactical structures, speech rhythms, levels of style.” (Wang, 1991:93). ( 2) Poetic art According to Wang, “Bly’s point about the ‘marvelous translation’ being made possible in the United States only after Whitman, Pound and Williams Carlos Williams posed poetry in speech rhythms shows what may be gained when there is a genuine revolution in poetic art.” (Wang, 1991:93). ( 3) Language “Sometimes language stays static and sometimes language stays active. When language is active, it is beneficial to translation” “This would require this kind of intimate understanding, on the part of the translator, of its genius, its idiosyncrasies, its past and present, what it can do and what it choose not to do.” (Wang, 1991:94). Wang expresses the difficulties of verse translation. Frost’s ment is sufficient to prove the difficulty a translato。在這 三 年的學(xué)期中結(jié)識(shí)的各位生活和學(xué)習(xí)上的摯友讓我得到了人生最大的一筆財(cái)富。求學(xué)歷程是艱苦的,但又是快樂的。 44 致 謝 在此論文撰寫過(guò)程中,要特別感謝我的導(dǎo)師的指導(dǎo)與督促,同時(shí)感謝她的諒解與包容。 通過(guò)這個(gè)項(xiàng)目,真的時(shí)對(duì)自己思維的一次很大的挑戰(zhàn),程序 1200 多行, AT89S51 43 裝不下,改用 AT89S52做。 開始沒有 規(guī)劃好地址的用途。觸底時(shí)把每一行數(shù)據(jù)放個(gè)定義的地址區(qū)域,最后與 0FFH判斷做很妙。后來(lái)經(jīng)過(guò)老師指導(dǎo)要我把顯示圖形的三個(gè)地址作為一個(gè)整體判斷,也弄了好久,還是有些地方不能判斷 出來(lái),思考好久之后我才想到用這個(gè)方法判斷出來(lái)。最浪費(fèi)我時(shí)間的是與下面的圖形相遇的處理。 結(jié)束 。========================================================== intt0: mov th0, 0b1h mov tl0, 0e0h setb bt0 reti 41 。========================================================== 。 各種圖形表 。============================================================ delay: mov r5, 30 d1: mov r6, 25 djnz r6, $ djnz r5, d1 ret 。============================================================= 。 初始化設(shè)置子程序 。=============================================================== chuzhi: mov 51h, 5 mov 4dh, 50h mov r2, 00 cjne r1,0,aa1 mov dptr, tab0 ajmp aa aa1: cjne r1,1, aa2 mov dptr, tab1 ajmp aa aa2: cjne r1,2, aa3 mov dptr, tab2 ajmp aa aa3: cjne r1,3, aa4 mov dptr, tab3 ajmp aa aa4: cjne r1,4, aa5 mov dptr, tab4 39 ajmp aa aa5: cjne r1,5, aa6 mov dptr, tab5 mov r1, 00 aa: mov r3, 00 mov a, r3 movc a, a+dptr mov 31h, a inc r3 mov a, r3 movc a, a+dptr mov 32h, a inc r3 mov a, r3 movc a, a+dptr mov r3, 0 mov 33h, a aa6: ret 。============================================================== 。 觸底子程序 。================================================== yanshi_40ms: inc r4 cjne r4,3, ee mov r4, 00 setb bt5 ee: ret suiji: mov a, tl1 mov b, 5 div ab mov r1, b ret 。================================================= 。 延時(shí) 1秒子程序 。===========消行顯示子程序 ================== xiaohang: mov a, 48h cjne a,0ffh,zh0 call tiaozhen0 zh0: mov a, 47h cjne a,0ffh,zh1 28 call tiaozhen1 zh1: mov a, 46h cjne a,0ffh,zh2 call tiaozhen2 zh2: mov a, 45h cjne a,0ffh,zh3 call tiaozhen3 zh3: mov a, 44h cjne a,0ffh,zh4 call tiaozhen4 zh4: mov a, 43h cjne a,0ffh,zh5 call tiaozhen5 zh5: mov a, 42h cjne a,0ffh,zh6 call tiaozhen6 zh6: ret tiaozhen0: mov 48h, 00 mov 49h, 48h mov 48h, 47h mov 47h, 46h mov 46h, 45h mov 45h, 44h mov 44h, 43h mov 43h, 42h mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret tiaozhen1: mov 47h, 00 mov 49h, 47h mov 47h, 46h mov 46h, 45h mov 45h, 44h mov 44h, 43h mov 43h, 42h 29 mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret tiaozhen2: mov 46h, 00 mov 49h, 46h mov 46h, 45h mov 45h, 44h mov 44h, 43h mov 43h, 42h mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret tiaozhen3: mov 45h, 00 mov 49h, 45h mov 45h, 44h mov 44h, 43h mov 43h, 42h mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret tiaozhen4: mov 44h, 00 mov 49h, 44h mov 44h, 43h mov 43h, 42h mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret tiaozhen5: mov 43h, 00 mov 49h, 43h mov 43h, 42h mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret tiaozhen6: mov 42h, 00 mov 49h, 42h 30 mov 42h, 41h mov 41h, 49h ret 。=========X 軸左移一位 ================= zyizhou: mov a, 31h rr a mov 31h, a mov a, 32h rr a mov 32h, a mov a, 33h rr a mov 33h, a ret 。========觸邊旋轉(zhuǎn)判斷 ==================== zhuanpan1: mov a, 31h jnb , hui3 call yyizhou ajmp hui2 hui3: mov a, 32h jnb , hui4 26 call yyizhou ajmp hui2 hui4: mov a,