【正文】
s mind is Christopher Columbus, who sailed across the Atlantic Ocean four times and discovered a “new” continent — China, we also have a sailing pioneer, Zheng He,who made seven Western Sea Voyages and promoted economic development and cultural exchanges. July 11, when Zheng He began his famous voyage, has been named the Sailing Day in our country since is believed that sailing can help us explore and make better use of the exploring the space, sailing is certain to benefit human beings a lot. 。由第三段內(nèi)容可知 C正確。由第三段首句可知答案為 A。 A項(xiàng)不合常識和事實(shí); C項(xiàng)句意本身沒有錯誤但太寬泛; D項(xiàng)這一事實(shí)可以闡明古代貿(mào)易實(shí)踐,不合文意,故排除。 [答案 ] D 6. [解析 ] 推理判斷題。 [答案 ] D 5. [解析 ] 猜測詞義題。 [答案 ] D 4. [解析 ] 細(xì)節(jié)理解題。 [答案 ] C 3. [解析 ] 細(xì)節(jié)理解題。 [答案 ] D 2. [解析 ] 細(xì)節(jié)理解題。 [答案 ] Therefore/Then/Thus/Thereby III 閱讀理解 1. [解析 ] 細(xì)節(jié)判斷題。 [答案 ] is thought 9. [解析 ] 考查過去分詞做后置定語。 [答案 ] appetite 7. [解析 ] 動詞 need的后面常常用不定式的被動式或動名詞的主動式表示被動意義。 [答案 ] to 6. [解析 ] lose one39。另外,從句子的邏輯來看,此處用表示否定意義的形容詞 impatient 才能在含義上與短文相符。根據(jù)句子意思選擇。 in between 表示 “ 介于 ?? 之間 ” 。根據(jù)語境這里可以選擇 other或者 some都可以。 【寫作要求】 1.只能使用 5個句子表達(dá)全部內(nèi)容; 2.將 5個句子組織成連貫的短文。 3. 2021年我國把鄭和下西洋的起航日 7月 11日定為 “ 中國航海節(jié) ” 。 【寫作內(nèi)容】 根據(jù)以上提示,用英語寫一篇短文,包括以下內(nèi)容: 1.西班牙航海家哥倫布 1492年到 1502年間四次橫渡大西洋,發(fā)現(xiàn)了美洲大陸。t seen Mary for many years, I recognized her immediately. 5.字典解釋字,百科全書說明事實(shí)。 ________, but now it looks pletely different. 4.盡管多年沒有見瑪麗了,但我還是馬上認(rèn)出了她。s________ the flight? 2.把這本詞典放在你的桌子上以方便查閱。 he39。s mission important because they believe________. A. he brought back knowledge of Rome to the emperor B. he discovered the Silk Road D. he travelled as far as Afghanistan IV 用所給單詞的適當(dāng)形式填空 1. He won39。s two superpowers, China and Rome. Chinese silk, first traded to central Asian tribes for war horses and to the Parthians of old Persia in exchange for acrobats and ostrich eggs , was soon finding its way through a work of merchants to the luxury markets of Rome. But the new discoveries show that Chinese silk was apparently present in the West long before the Han emperor started anized trade over the Silk Road. The research could change thinking about the early history of world trade and provide insights into the mystery of just how and when Europe and the Mediterranean lands first became aware of the glorious culture at the other end of Eurasia. [語篇解讀 ] 最新的考古學(xué)研究表明,古代歐亞大陸之間的主要貿(mào)易通道 —— 絲綢之路,其起源可能比我們之前認(rèn)為的要早許多世紀(jì)。. C. The Sup