【正文】
我的簡短講話到此為止,請各位提問??植乐髁x是全球性的,我們歡迎中國在全球反恐之戰(zhàn)中繼續(xù)采取行動。美國人民向遭到恐怖分子殺害的中國公民表示哀悼。我們共同致力于建設一個不受核武器威脅的朝鮮半島。我高興地在此宣布,我們在今天的會談中同意開始就恢復我們兩國間的人權對話進行磋商。不過,我們已取得共識的領域比存在分歧的領域要多得多。我們正在顯示我們能夠共同前進。這是我今年第五次同李部長見面,我期待著11月下旬在智利圣地亞哥舉行的亞太經合組織(APEC)會議上再次同他見面。非常高興再次來到北京。s continued actions in the global war against appreciate the hospitality of my Chinese host on this visit and want to extend on behalf of the people of the United States our best wishes to the people of that brief statement I39。s APEC meetings in people of the United States mourn the loss of Chinese citizens who are victims of express our condolences to the family of the Chinese engineer who was killed in the recent hostagetaking event in to the families of those who were killed in last June39。ve had some very excellent conversations with President Hu and Premier Wen, and especially with my friend and colleague Foreign Minister is the fifth time that Minister Li and I have met this year, and I look forward to seeing him again later in the year at the APEC meeting in Santiago, Chile toward the end of range and scope of the issues we discussed today reflect the increasingly global nature of interaction between China and the United States, on a whole host of issues of importance to our nations and to the world, from security threats to bilateral are showing that we can move forward we disagree, we do socandidly, openly, and in the spirit of trying to find a solution to the , we agreed in so many more areas than that in which we had a good, open, and candid discussion today with respect to human rights, for example, and I am pleased to report that as a result of our conversations today that we have agreed that we will start talks