【正文】
one is a XI Shi– a famous Chinese beauty, while the other is a Zhang Fei – a wellknown illtempered general. Conclusion ? Avoid Chinese influence in English learning. ? 救火 ? 讓孩子們多出去曬曬太陽(yáng)。 ? I only know the most basic moves of the Chinese chess ?這對(duì)年輕夫婦并不相配, 一個(gè)是西施,一個(gè)是張飛。(杰克 .弗羅斯特( Jack Frost)是“寒霜”的擬人說(shuō)法) ? 為了拍攝這張照片,我忘了揀做晚飯的牛糞。 ?中英文稱謂系統(tǒng) ?中英文人稱指示語(yǔ)的差別 ?寒暄語(yǔ)的差異 ?中英文中比喻聯(lián)想意義不同的動(dòng)物 ?河貍與 beaver ? Eager beaver ?鶴與 crane ?龍與 dragon “l(fā)ike a dragon” ?貓與 cat “she is a cat” ?狗與 dog “l(fā)uck dog” ? Owl與貓頭鷹 ? As wise as an owl ? 1 牛與馬( horse) ? As strong as a horse 力大如牛 ? Work like a horse 老黃牛 ? Stubbornness, strongwilled 牛脾氣 ? Talk horse 吹牛 drink like a fish 牛飲 ? 2 虎與獅 lion ? Hero as brave as a lion 虎膽英雄 ? Of strong build 虎背熊腰 ? Dare to confront the greatest danger/ beard the lion in his den 虎口拔牙 ? 虎視眈眈 to eye with hostility/ cast a greedy eye on its prey. ? Make a lion of 捧紅某人 , great lion 名人、名流 , lionhearted 非常勇敢的 ? 背景補(bǔ)充 ? 新中國(guó)成立以來(lái) ? Since the founding of the People’s Republic of China in 1949 ? A dead leaf fell in Soapy’s lap. That was Jack Frost’s card. ? 一片枯葉落在蘇比的膝頭。 ? 3)諸事寧和,黑狗在烈日下啃身上的跳蚤大概算得上歷史事件了。 the black dog cracking his fleas in the hot sun is history. ?很少發(fā)生什么事;黑狗在烈日下咬跳蚤就算是歷史事件。 ? … Of such pitiful small things life is apart to be made ?人生常是由這種可嘆的小事組成的。 ? Christophe Decarpentrie, the worldfamous interior designer, was missioned to design the d233。 ? 漢語(yǔ):形象思維,重具體;由外向內(nèi),由大到小,由近到遠(yuǎn),由抽象到具體。 ? 7,委員會(huì)提出那個(gè)提案,他們就把它否決了。 ? 5,那次錯(cuò)誤毀掉了他的機(jī)會(huì)。 ? 3,他給樹澆了太多的水,把樹澆死了。 She wears a light green sweater 詞義對(duì)比語(yǔ)境選詞,如: “嫩” kill ? 1,黑死病是一種奪取過(guò)千百萬(wàn)人生命的疾病。 The cucumber is quite fresh and tender ? 新來(lái)的老師還 嫩 了點(diǎn)。 ? Though he is a tall guy, he is shy. ? 孩子的皮膚 嫩 了點(diǎn),不要用碘酒外敷。 in ruddy health ? flourishing 紅案 紅白喜事 紅榜 紅包 紅茶 紅塵 紅蛋 紅得發(fā)紫 紅光滿面 紅火 ? 老樹又長(zhǎng)出了許多 嫩 葉。 ? In winter, sunny days were scarce here, as it was surrounded by hills all around. Today, however, the fog was wonderfully thin and the air was filtered through with golden sunlight that tinted everything on the ground with a joyful hue. ? 詞義多樣性( polysemy): 指稱意義,言內(nèi)意義,語(yǔ)用意義。(梁實(shí)秋 《 學(xué)問(wèn)與趣味 》 ) ? ① I have e across a great many young friends, ②bright and diligent, ③ do exceedingly well in studies, ④but they are rather weak