【正文】
In case of any inconsistencies between the English and the Chinese versions, the Chinese version shall prevail.保證人(公章):Guarantor (pany chop):____________負(fù)責(zé)人或授權(quán)代理人(簽字):Principal Officer or authorized representative (signature):____________簽發(fā)日期 年 月 日Date:_________________(d/m/y) 3。This L/G shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.十一、其他條款: Miscellaneous Provisions:______________________________________十二、本保函自我行負(fù)責(zé)人或授權(quán)代理人簽字并加蓋公章之日起生效。If the dispute arising hereunder can not be resolved through consultation, such dispute shall be resolved by means of ___:(i) submitting the dispute to the People’s court within the jurisdiction where we are located.(ii) submitting the dispute to _______ [name of the arbitration mittee] for arbitration at ______ [place of arbitration] in accordance with the then prevailing arbitration rules. The arbitration award shall be final and binding.九、本保函有效期屆滿或提前終止,受益人應(yīng)立即將本保函原件退還我行;受益人未履行上述義務(wù),本保函仍在有效期屆至或提前終止之日失效。(二)提交 仲