freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

漢字的魅力漢字的科學(xué)性(參考版)

2025-07-22 21:11本頁面
  

【正文】 ( 11)漢字趣話 ?連環(huán)詩 ( 11)漢字趣話 ?謎象詩 謝謝! 。 酒力微醒時已暮, 醒時已暮賞花歸。 水 流 月 不去, 月 去 水 還留。男人們只有在家 中養(yǎng)豬,才算有了財富, 才算成了家;有家而沒有 女人,生活不安定,只有 把女人娶回家中,才算過 著男耕女織的幸福生活。 例如:炎帝(神農(nóng))姓“姜”,黃帝姓“姬”,舜帝姓“姚” … ( 11)漢字趣話 ? “家”、“安”。黃 帝、炎帝生活在母系社會向父系社會過渡的時期。為了把不同的女人繁衍的后代加以區(qū) 別便產(chǎn)生了姓,作為血統(tǒng)的標記。 我們的遠古社會是母系社會。 漢字與別的文字相比,有一個獨特的功能,它使我們能窺視 遠古社會及其演變。隨著電腦的發(fā)展,尤其 字形點陣式表示技術(shù)出現(xiàn)并取代字形鉛字整字式表示技術(shù)之 后,不但在輸入、 存貯與輸出方面漢字與英文字兼容,而且 逐步顯示出漢字的優(yōu)越性,例如, 漢字的電腦鍵盤輸入速度超 過西方拼音文字 ;值得注意的是,過去認為漢字筆畫多是問題, 現(xiàn)在不成為問題了。 機械化時代,英文打字、打電報與漢字打字、打電報相比較, 確實曾經(jīng)顯示出漢字的劣勢。 由此可見,與西方拼音文字相比,漢字在電腦文字信息處理 中確有明顯優(yōu)點。以 100G電腦存貯空間為例,若用 于處理中文,有 ,還有 中文文本文件;若用于處理英文,字庫占據(jù)的存貯空間可以 忽略,有 100G用于貯存英文文本文件。 l988年有人曾做過如下統(tǒng)計。 由此說來,漢字的這個缺點,雖然曾是早期電腦的沉重負擔(dān),但現(xiàn)在卻是微不足道的缺點。 不過,現(xiàn)在電腦的存貯空間已經(jīng)能夠達到 1000G。 漢字; 16 16 50000點 英文: 7 9 100點 可見,漢字字庫占用的存貯量是英文的 2032倍。? ( 10)漢語能夠很好適應(yīng)信息技術(shù)的發(fā)展 ( )對于電腦來說,漢字字庫確實要比英文字庫多占用2022倍的存貯空間。 ? 根據(jù)統(tǒng)計,漢字的信息量是所謂的漢語拼音方案的 ,例如,人民出版社 1982年第一版 《 紅樓夢 》 合計 1672頁,而拼音?文字?版則是 2608頁。 ( 10)漢語能夠很好適應(yīng)信息技術(shù)的發(fā)展 ( )由于漢字是方塊圖形文字,其語法簡潔,漢語 所包 含的信息量多于西方拼音文字 ? 在聯(lián)合國大量文件檔案中,同一個文件的的五種文本(中文、英文、法文、俄文、西班牙文)比較,毫無例外地總是中文本最薄。 ( 9)語言文字的發(fā)展趨勢 ( )英語在發(fā)展過程中,開始由綜合語向分析語靠攏 這表現(xiàn)在: ? 英語向漢語靠攏,合成詞越來越多 Electric (電的) Electric field (電場) Electric wave (電波) Electric wire (電線) Electric energy (電能) Electric potential (電勢) Electric arc (電?。? Electric lamp (電燈) Electric current (電流) ( 9)語言文字的發(fā)展趨勢 ? 在英語詞匯中,開始像漢語那樣,不是靠變化,而是靠詞序來決定其詞性;而且也不靠介詞的作用來構(gòu)造短語,而是靠詞序來構(gòu)造短語。 這種文字在講英語的國家所出版的報刊中,相當(dāng)普 遍,而且有越來越多之勢。為 了解決這困難,英語由拼音文字向符號文字靠攏。 ( 9)語言文字的發(fā)展趨勢 ( )英語在發(fā)展過程中,由拼音文字向符號文字靠攏 隨著社會的發(fā)展,新概念越來越多,西方拼音文字為適應(yīng)這 個趨勢不斷創(chuàng)造新詞匯;而且這些新詞匯越來越多。? 語言的實際發(fā)展趨勢正如這些語言學(xué)家所指出的那樣,不是 漢字要走拼音化、拉丁化的道路,而是西方拼音文字無論在 詞匯的構(gòu)造方面,還是在句法方面,都向漢字靠攏。 丹麥語言學(xué)家指出: ?一種語言的語法結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,就越靠近其原始根源。她具有簡潔之美,因為她擺脫 了所有不必要的成分,與人的思維直接溝通。 ? 我愛她 ? ? 她愛我 ? 這兩句之間,可以互換字,兩句話只用三個字 ? I love her” “she loves me” 這兩句之間,不可以互換字,同樣的兩句話卻用六個字 ( 8) 漢語是分析語,西方語則是綜合語 可見,由于漢語的語法功能不像西方語那樣通過詞匯的變化 來實現(xiàn),而是通過詞序和輔助詞來實現(xiàn),即通過詞的純粹排 列組合和添加輔助詞來實現(xiàn),因此,漢語擺脫了西方語所具 有的多余成分(即牛頓所說的多余的浮飾),又明確又簡潔, 能夠和人的思維直接溝通;不但如此,還可以將常用的漢字 多字詞成串編碼,使?jié)h字的電腦鍵盤輸入速度大大超過西方 拼音文字。 ( 8) 漢語是分析語,西方語則是綜合語 ( )若把句子與電子儀器相比喻,分析語的漢語像標 準化的現(xiàn)代電子儀器,而綜合語的西方語則像未 標準化的原始電子儀器。 窮人進飯館,問:有什么吃的?店小二答:有什么吃什么。 ? 數(shù)學(xué)語言與漢語一樣,詞序也是很嚴格的。 ? ( 8) 漢語是分析語,西方語則是綜合語 ( )分析語的漢語與綜合語的西方語比較,其語法最接近 數(shù)學(xué)語言的語法 ? 數(shù)學(xué)語言與漢語一樣,也是一詞多性,詞匯無詞性變化。 ? 俄語的名詞有單數(shù)與復(fù)數(shù)的區(qū)別,還有六個格的變化,一個名詞竟有 12種變化; ? 名詞還有三種性的區(qū)別,不同性的名詞有不同的變化規(guī)則; ? 形容詞有長尾與短尾之分,又各有性、數(shù)、格的變化,共有 48個形式; ? 動詞的變化形式不下一百種。 ( 8) 漢語是分析語,西方語則是綜合語 ? 西方語 ?二十多個字母按拼音規(guī)則構(gòu)造幾十萬個詞(字),詞與詞之間內(nèi)在邏輯聯(lián)系很弱 ?這些詞經(jīng)過詞性變化和形態(tài)變化之后,構(gòu)成句子 詞和句的可解性很弱,邏輯性也很弱,因此,以西方拼 音文字為載體的西方語是綜合語。 He telephoned yesterday morning 他昨天早上打電話 既然已經(jīng)明確表明時間是 yesterday morning,卻還要把 Telephone變成 telephoned, 這也是牛頓所說的 ?多余的浮飾? ( 8) 漢語是分析語,西方語則是綜合語 ( )漢語是分析語,西方語則是綜合語 ? 漢語 ?9個基本筆畫構(gòu)造 368個獨體字和 232個非字部件 ?這些獨體字和非字部件構(gòu)造 7000個漢字(常用字不到 4000個) ?這些漢字通過層層排列組合構(gòu)造幾十萬個詞匯 ?這些詞匯既無詞性的變化,也無形態(tài)(性、數(shù)、格、時態(tài))的變化,它們的詞性與形態(tài)通過嚴格的詞序和添加 輔組詞來實現(xiàn)。俄語詞匯還有復(fù) 雜的格的變化,英語詞匯的格的變化已經(jīng)部分退 化,格的變化已經(jīng)變得較簡單。漢字詞匯通過添加輔助詞來 表達數(shù)的特征。在這方面,西方拼音文字就不如 漢字高明。 它用輔助詞表示性的區(qū)別。 ( 7)漢字與西方文字的比較 ( )漢字詞匯構(gòu)成句子時無性的變化,而西方拼音文 字則有性的變化。 第一人稱 love 第二人稱 loves 哪個又明確又簡練? ( 7)漢字與西方文字的比較 漢語與俄語的比較: 哪個又明確又簡練? ( 7)漢字與西方文字的比較 在表達已很明確的情況下, 西方拼音文 字還要發(fā)生人稱變化,這就是牛頓所說 的 ?多余的浮飾? ,這當(dāng)然不復(fù)合科學(xué)性 的要求。 例如: 名詞: 弱 ——weakness 形容詞: 弱的 ——weak 副詞: 弱地 ——weakly 動詞: 變?nèi)?——weaken 綠 是一種顏色(名詞) 這是 綠 葉(形容詞) 春風(fēng)又 綠 江南岸(動詞) ( 7)漢字與西方文字的比較 英語開始向漢語靠攏,因為,在英語的詞匯中,一 詞多性的現(xiàn)象開始多起來了: The answer to 3+4 is 7 ——3+4的 答案 是 7(名詞) Answer a question ——回答 一個問題(動詞) ( 7)漢字與西方文字的比較 ( )漢字詞匯構(gòu)成句子時無人稱變化,而西方拼音文字則 有人稱變化。為了對比,把最后一句譯成英 語: know the enemy and know your self, and you can fight a hundred battles no danger of defeat ( 7)漢字與西方文字的比較 漢字還能組成許多含義傳神的成語,例如: 守株待兔 望梅止渴 水中撈月 紙上談兵 自相矛盾 破釜沉舟 簡直可以把這些能傳神的成語比作物理學(xué)中的基本定律 ( 7)漢字與西方文字的比較 ( )漢字詞匯構(gòu)成句子時無詞性變化 漢字詞匯不發(fā)生詞性變化,有些詞,即可當(dāng)名詞,也可當(dāng)動詞, 還可當(dāng)形容詞、副詞,它們通過加上輔助詞或次序的不同來決定 詞性的。 在這里,要求的識字量,漢字的字數(shù)只是英文字的字數(shù)的 6%。? 澳大利亞物理學(xué)家盧遂現(xiàn)說: ? 現(xiàn)在英文字已有 50萬個字,將 來越來越多,到幾百萬字時,誰人還能學(xué)? ? ( 7)漢字與西方文字的比較 漢字的使用頻度很集中。常用的四千個中文字,可以組成四 萬個以上乃至四十萬個新名詞。而 且它們還正在以每年幾十個字的速度遞增。 由于漢字能夠很自如、很高明地用舊字創(chuàng)新詞,因此,雖然 經(jīng)過三千多年,社會在發(fā)展,漢字的字數(shù)早已穩(wěn)定不增加 了,字的總數(shù)不超過四萬字,而其中的常用字不到四千。相比之下,漢字 詞匯表達能力比英文詞匯強:即使學(xué)過物理的人,初見 ? Laser” 這個字,也不知其意;而對 ? 激光 ? 這個詞,即使初見的普通人, 也能猜出幾分其意:它是受刺激而發(fā)出的某種光。 例如,應(yīng)用輻射的受激發(fā)射原理制成光放大器的新技術(shù)成果出 現(xiàn)之后,英文必須創(chuàng)新字 ? Laser”,即由 light amplification by stimulated emission of radiation 這復(fù)合詞的每個字的第一個字母組合而成全新的字 ? Las
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1