freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

和服から見た日本人の民族性畢業(yè)論文(參考版)

2025-07-01 01:56本頁面
  

【正文】 まだ、今後曖昧な日本語はどの方向に発展してどのような役割を果たせるかも加えたいのである。本稿にはまだ、足りないところがたくさんあるとおっている。難しいであろう易しいであろう日本語を?qū)Wんでいる我々はきちんと身に著けなければならない?!·长欷?、ただ日本社會の以心伝心等などの社會的の雰囲気の中で曖昧に使われているからである?!????????」と言うと「故郷が美しい」のか?「花が美しい」のか?文の全體を読まなければよく分からない?!    ts/language/上のように日本語は文法的にはあまりにも曖昧な表現(xiàn)ではない。その場合には「三日間旅行しました」と答えるべきである。たとえば。第三章 日本語は本當(dāng)に曖昧なのか? ずっと日本語は曖昧なのだと言われている間にこのせつを否定しようとしている説も出ていた。でも、この曖昧さが日本を強(qiáng)調(diào)過ぎる原因の一つじゃないかもおもう。ちょっと、極端に言えば日本語の曖昧さが日本を守ってきたとも言える。しかし、日本はアジアに位置してあり、日本人は伝統(tǒng)的な文化を守り続けました。俳句の見られ余白の美、余白の効用がこう見てきたように、日本語の性格そのものによるところが大きいとすればこのような日本語の発想は、日本語の持つ表現(xiàn)構(gòu)造と軌を一つにしてそれを合った形で言語蕓術(shù)を生み出したともい言えるのではないか?もとは日本語の発想と言うことになるが、なんとも言葉に限らず絵畫における余白の活用などとも共通の一つの日本的性格、日本文化區(qū)の根とも言ってようかろう森田良行 「日本語の視點(diǎn)」?。?04  創(chuàng)拓社 1995年 國家と人間とともに引き裂くほど強(qiáng)く、鋭いこの曖昧さは、日本と日本人の上に多様な形で表面化しています。あるいわ。第三章 曖昧表現(xiàn)の役割り森田良行と大野健三朗の評価は次のようになっている。人への思いやりの気持ちがだんだん習(xí)慣化して日本文化として根ざされたのである。それが初めは相手への一つの思いやりだったけど、長い歴史の中で習(xí)慣になって、話す側(cè)もはっきり「Yes」と言うのは酷いと思って話しづらい気持ちになっている。はっきり拒むと相手を傷つけると言う発想から「No」のようなフランコない言い方を避けるのです。でも、日本人同士とか長い間日本に暮らしていた人はすぐ分かりのである。「ちょっと」と言って、その後を省略されると、その意味が曖昧になりやすい。森田良行 「日本語の視點(diǎn)」p204  創(chuàng)拓社 1995年 はっきり言わないによって生ずる相手への敬意は相手の面子を保つためとも言えるのである。 二 婉曲表現(xiàn)の効果から「內(nèi)」の者にはフランクに話せる事柄でも、「外」の人間となると言葉を濁りたり曖昧な表現(xiàn)しなければならない「外」意識する人間にものを言うとき、はっきり斷定的にことを申し述べないで婉曲に言おとする裏には間接表現(xiàn)によるさまざまな効果を意図してのことである。と言うことで読者に寂しい感じなどをあたえる。では、上で引用した芭蕉に俳句は日本人はどのように思っているのであろうか?大體の人は靜かな古池に、蛙一匹が飛び込んで極めて靜かであった古池が瞬間的にその靜かさが破れてしまう。森田良行 「日本語の視點(diǎn)」p204  創(chuàng)拓社 1995年 つまり日本人の間では以心伝心と言う一つの共通性の絆が存在するのである。俳諧が日本文學(xué)において栄えた現(xiàn)実はここにある。もし、かえって作者がはっきりどのような古池に何匹の蛙が飛び込んでどんな音が鳴ったと細(xì)かく書けば、俳句のルールはともかくとして、まずは日本人が美しいと思っていた風(fēng)情は破れてしまって有名な俳句には慣れなかったに違いない。古池が靜かであるか?それとも騒いでいたか?蛙が一匹飛び込んだか?それともたくさんの蛙が一緒に飛び込んだか?まだ、それについて音はどうだったか?作者は一々書かなかったのである。― ここで、沈黙、言わぬは何もかも言わないのではない?!钢髡Zは?」「述語は?」といった事柄を?qū)澫螭趣筏撇钉椁à肟陀Q的な表現(xiàn)ではない。水の音」      芭蕉の目には古池と水に飛び込む蛙とが見え、耳にはその水の音が聞こえたに違いない。そのほか「はっきり言ってしまえば耳もふたもない」などを言って言葉に蓋をすることをよいとする。次の余白と以心伝心の効果から見て見よう。2-2 曖昧な日本語を使う社會俳句は世界で一番短い詩でありながら、作者が言おうとする意味は全部伝えられている。だから、和やかな人間関係を求める孔子の思想がもっと受け取りやすくなったのであろう。しかし、孔子の思想が曖昧と言うのではなく、受け入れる日本人が自分の都合に合わせたところから曖昧さが生まれた。一方、長い歴史の中で、島國的な閉じた社會構(gòu)造に起因しているとも言われる。この思想が日本に伝わって時間が経つうちに孔子の根本思想より日本自分の都合に合う外見的な態(tài)度のみが日本文化として殘ったようです。そこでそうなるためにどうするかというと「禮儀を重んじ、人には親切にしなさい。日本語は孔子の思想から來ていると言うです。たとえば、Aが「明日、都合はどうですか?」の質(zhì)問にBは「ちょっと―――」と答えるのから見られます。それに対して、②のように「かなり、多い」と言う①とはまったく反対の意味にも使われている。上記の例で分かるように「ちょっと」と言う表現(xiàn)は、元々の①の「わずか、少し」と言う意味が中心であったと考えられる。④ちょっと、できない―――簡単にできないの意味で?!、冥沥绀盲取ⅳ黏ⅳ毹D―――かなり、多いに意味で。いくつかの例を電子辭書「日中辭典」第3版によってあげて見る。つまり、「曖昧な」と言う形容動詞は「日本」にかかるのか、それとも「私」を修飾しているのかと言うことである。つまり、「美しい」と言う形容詞は「日本」にかかるのか、それとも「私」を修飾しているのかということである。川端は日本的なさらに東洋的範(fàn)囲にまで広がりをもたせた獨(dú)自の神秘主義を語りました。その意味は「美しい日本」に屬する私、或いは「美しい日本」と私を同格に提示知れいるとも受け取れます。川端康成は「美しい日本の私」と言う講演をしました。第一章(あいまいとは)「広辭宛」では「曖昧」を「はっきりしないこと、紛らわしく、確かではないこと」と説明されている。特に、「日本語は曖昧だ」と思われているのである?!工雀肖袱霑rもあるのである。我々は相手の言うことを聞いて「あの人、本當(dāng)に素直だな。具體的に言わば、二つの事物の関連というのは抽象的なものなので、元々隠されていて、全然見抜けないその関連を探し出す過程もやはりある學(xué)問の研究過程だと信じる。そのことについてもずいぶん嬉しいと思っている。本稿は私の卒業(yè)論文にもいい資料になるかもしれない。この論文を通じて作者がいったい何を表しているか、いったい何を訴えたいかがはっきりしている。また、それらを見やすく排列し、合理的な論述もちゃんとしておいたので、すごく理解しやすいはずだ。本稿でよくできた點(diǎn)と言えば、一つは、目的が明確である。本稿で足りない點(diǎn)と言えば、一つは、資料資源の制限で男性の和服に関する內(nèi)容の幅広くカバーできなかったので、何となく「玉に瑕」になった感じがする。やはり私が憶測したとおり、日本人が和服に特別な愛著を持っていることと日本人の國民性は切っても切れない関連があったのだ。おわりに本稿で私は、「和服から見た日本人の民族性」というテーマの下で、「日本人が和服に特別な愛著を持っていることと日本人の民族性との関連」を明らかにすることを研究目的として研究を進(jìn)んだのだ。やはり日本人が和服に特別な愛著を持っていることと日本人の民族性は切っても切れない繋がりがあったのだ。つまり、意識的な方面から論ずると、そのような國民性の支配があってこそ、和服に愛著を持つことになり、それと相反して、和服に切りがない愛著を持っているので、それらの國民性が存在していることが強(qiáng)く証明されたのはないかなと思われる。その外にも、和服と日本人の國民性との関連をちょっと探してみると、きっといくつかもあるはずだ。あまり色の濃い和服はよく著られていない。六番目、「淡泊瀟灑」と「清靜潔白」という國民性があるので、あっさりした色や柄の和服が好きなのだ。その外にもきれいな河川や森の中の木々などもよく染出される。四番目、「草木を愛し自然を喜ぶ」という國民性から、和服はよく自然界の草木花模様で飾られてあるのだ。三番目、「現(xiàn)実的?実際的」という國民性があるので、和服の形も時代の変遷に従って変化してきたのだ。いわゆる、和服行事
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1