【正文】
Of Study 。 cases. So every defect of the mind may have a special receipt. Of Study ? 如智力不集中,可令讀數(shù)學(xué),因?yàn)檠蓊}須全神貫注,稍有分散即須重演;如不能辯異,可令讀經(jīng)院哲學(xué),因?yàn)檠芯拷?jīng)院哲學(xué)者吹毛求疵者也;如不善分析論證,不善以一物闡證另一物,可令讀律師之案卷。 for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen。 Of Study ? So if a man39。 and the like. Of Study ? 人之才智如有滯礙,無不可讀適當(dāng)之書使之順暢,一如身體百病,皆可借相宜之運(yùn)動除之。 gentle walking for the stomach。 Of Study ? Nay there is no stond or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins。 logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores. ? 讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭使人善辯。 natural philosophy deep。 poets witty。因此不常動筆者須記憶特強(qiáng),不常討論者須天生聰穎,不常讀書者須欺世有術(shù),始能無知而顯有知。 if he confer little, he had need have a present wit。 conference a ready man。書亦可請人代讀,摘要也可請人代作,但只限題材較次或價(jià)值不高者,否則書經(jīng)提煉猶如水經(jīng) 蒸餾,淡而無味矣。書有可淺嘗者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化。 but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books。 others to be read, but not curiously。 but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested。