【正文】
Edgar Allen Poe. The Poetic Principle [A]. Edited by Yao Naiqian . Selecting Reading For Western Classics in Literary Criticism [C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2020: 398404. 。對(duì)于所提到的智慧,鑒賞力,道德觀(guān),我們還可以理解為:良知使我們自己的履行義務(wù),理智讓事情處理起來(lái)變得簡(jiǎn)單,鑒賞力滿(mǎn)足于自身所展現(xiàn)的魅力。根據(jù)一點(diǎn)細(xì)微的差別,亞里士多德好不猶豫地將鑒賞力的某些方面歸于美德本身。 根據(jù)精神世界的顯著差異,我們可以把它分為三個(gè)部分:智慧,鑒賞力,道德觀(guān)??傊?,我們要盡可能地抱著一種態(tài)度對(duì)待真理,這是一種與對(duì)待詩(shī)歌截然相反的態(tài)度。真理需要的是嚴(yán)肅,莊重,她不會(huì)對(duì)香桃木有惻隱之心,在音樂(lè)中,一切都是不可或缺的,準(zhǔn)確的說(shuō),這一切就是音樂(lè)無(wú)論做什么都是徒勞,有的只是在珠寶和鮮花的簇?fù)硐?,?duì)此夸夸其談。 對(duì)于真理人類(lèi)懷著無(wú)比的崇敬之情,雖然如此,我還是會(huì)用一些措施來(lái)限制對(duì)道德品行教育的方式,但會(huì)盡量控制使用強(qiáng)制手段。這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),我們會(huì)牢牢記住的,它是我們寫(xiě)詩(shī)的出發(fā)點(diǎn),也肯定了我們的初衷 在詩(shī)歌的肅穆和力量中,完全的袒露自己的情感,但我們要注意地是只能由我們自己看穿自己。據(jù)說(shuō)每首詩(shī)都應(yīng)該達(dá)到教化人們道德品行的目的,這也是作為評(píng)論詩(shī)歌的一個(gè)依據(jù)。我曾經(jīng)暗示過(guò) 《說(shuō)教》( The Didactic)是一篇異端邪說(shuō)。 幾年后,史詩(shī)的熱潮逐漸淡去,史詩(shī)的時(shí)代已經(jīng)是過(guò)去式了 主張連篇累牘是詩(shī)歌必不可少的特點(diǎn) 這次文學(xué)熱潮的消失卻是一種很荒謬的方式 一種異端邪說(shuō)取得了勝利,盡管它錯(cuò)誤百出到令人無(wú)法長(zhǎng)期忍受,但是有一點(diǎn)很清楚的是,我們已經(jīng)隱忍了一段時(shí)間。 For, as love?s wild prayer dissolved in air, Her woman?s heart gave way! But the sin forgive by Christ in Heaven By man is cursed always! 從這首詩(shī)來(lái)看,我們很難想象到詩(shī)人曾經(jīng)以社會(huì)現(xiàn)實(shí)為題材創(chuàng)作了很多作品。 And all astir looked kind on her, And call?d her good and fair For all God ever gave to her She kept with chary care. She kept with care her beauties rare From lovers warm and true For her heart was cold to all but gold, And the rich came not to woo But honor ?d well are charms to sell, If priests the selling do. Now walking there was one more fair A slight girl, lilypale。 The shadows lay along Broadway ?Twas near the twilighttide And slowly there a lady fair Was walking in her pride. Alone walk?d she。 下面是魏里斯( Willis)寫(xiě)的一首精美的小詩(shī),在我看來(lái),這是他寫(xiě)得最好的一首詩(shī)了。這幾行詩(shī)想象豐富,空靈,絕妙。下面是一首精美的小詩(shī)《小夜曲》( Serenade) : I arise from dreams of thee In the first sweet of night When the winds are breathing low And the stars are shining bright I arise from dreams of thee And a spirit in my feet Hath led mewho knows how To thy chamberwindow sweet! The wandering airs, they faint On the dark, the silent stream The champak odors fail Like sweet thoughts in a dream。德 佰倫杰( De Beranger)一生充滿(mǎn)刺 激和挑戰(zhàn),但總的來(lái)說(shuō),成為大眾矚目的焦點(diǎn),令他們痛苦不堪,正如想象仿佛一根根飄在空中的羽毛,卻因無(wú)情的現(xiàn)實(shí)最終要落在地上。太短的詩(shī)就會(huì)在遣詞造句方面過(guò)度斟酌,會(huì)導(dǎo)致警句過(guò)多的出現(xiàn)。隨著時(shí)間的推移,慢慢地,人們明確地接受了這個(gè)觀(guān)點(diǎn)以及我所主張的其他觀(guān)點(diǎn),同時(shí)我那些曾被認(rèn)為是胡說(shuō)八道而遭到抨擊的觀(guān)點(diǎn),而今如同真理一樣,在本質(zhì)上并為被顛覆。我們期待這樣一個(gè)時(shí)刻的到來(lái),大家都一致認(rèn)為對(duì)于詩(shī)歌的肯定應(yīng)該取決于真正的上乘之作,及其產(chǎn)生的影響,而不是在作品所產(chǎn)生的影響中 “持之以恒的努力 ”是 必不可少的。同樣如此,我們不會(huì)用立方英尺來(lái)衡量偉大的詩(shī)人拉馬丁,也不會(huì)用英鎊來(lái)衡量偉大的詩(shī)人波羅克。當(dāng)然,就詩(shī)歌篇幅這點(diǎn)而言,它是毫無(wú)意義的,但那些帶有諷刺意味的小冊(cè)子卻讓人頓生敬意。 在條件不變的情況下,鑒賞一部詩(shī)歌作品就是研究它的特點(diǎn),這是無(wú)可厚非的?,F(xiàn)代史詩(shī)是通過(guò)對(duì)舊體史詩(shī)的加以想象而發(fā)展而來(lái)的,但 實(shí)際上它只不過(guò)是對(duì)舊體史詩(shī)不加考慮地一味盲目模仿后的產(chǎn)物,這種文學(xué)病態(tài)會(huì)有消亡的那天。 關(guān)于《伊里亞特》這部史詩(shī),盡管我們沒(méi)有充足的資料,也有很好的理由讓人相信它是一部抒情詩(shī)集。在我們看來(lái),一首真正的詩(shī),不可避免的會(huì)遵循舊的模式,在這種情況中,我們不必忍受預(yù)先的評(píng)論壓力去贊美一部作品?!妒?lè)園》這部偉大的作品極富有詩(shī)意,只有對(duì)所有著作都沒(méi)有考慮到詩(shī)歌整體性這一必要特征時(shí),我們會(huì)覺(jué)得這只不過(guò)是一系列的短詩(shī)而已。 毫無(wú)疑問(wèn),《失樂(lè)園》這本小說(shuō)得到一些人的肯定和欣賞,然而另一些人對(duì)此做出強(qiáng)烈的反對(duì),為此許多人想緩 和一點(diǎn)言辭激烈的持有反對(duì)觀(guān)點(diǎn)的評(píng)論宣言,可是覺(jué)得這做起來(lái)相當(dāng)困難。我們可以看到,半個(gè)小時(shí)過(guò)去后,這種刺激就會(huì)消失無(wú)影,隨之而來(lái)的卻是對(duì)冗長(zhǎng)的詩(shī)歌產(chǎn)生的反感。 想都不用想,每首詩(shī)都有它的題目,只是因?yàn)樗芷鸬郊?lì)作用,可以提高人的自身修養(yǎng)。在文章的開(kāi)始,對(duì)于詩(shī)歌,我想說(shuō)一些特別的原則,不管對(duì)錯(cuò)與否,它們對(duì)于我的詩(shī)歌評(píng)價(jià) 總會(huì)產(chǎn)生影響。對(duì)于詩(shī)歌的本質(zhì)問(wèn)題,我只是很隨意的談?wù)?,而我的主要目的是列舉一些我喜歡的或是我記得很清楚的短詩(shī)作為參考的內(nèi)容。 and we Bostonians, very especially have developed it in full. We have taken it into our heads that to write a poem simply for the poem? sake, and to acknowledge such to have been our design, would be to confess ourselves radically wanting in the true Poetic dignity and force: but the simple fact is, that, would we but permit ourselves to look into our own souls, we should