【正文】
despite是介詞,表示“盡管”,后面不能接句子,而要接名詞或名詞性短語,根據(jù)句意可知本句用動名詞作主語,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Despite the low prices of online goods, shopping online blindly in unwise/not sensible, for, after all, quality is king/the God/everything/the best policy/the key factor/the most important thing.。be involved in表示“參與”,benefit可作及物動詞,表示“有益于”,后面直接接賓語,也可用do good to/be of benefit to/contribute to表示“有益于、對……有好處”,這三個短語中的to是介詞,后面需要接名詞或動名詞作賓語,根據(jù)句意可知本句用動名詞作主語,謂語動詞用第三人稱單數(shù)形式,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Being involved in munity service does good to/benefits/is of benefit to/contributes to improving teenagers ‘overall/prehensive abilities.3.考查強調(diào)句型和定語從句。1.考查時態(tài)和短語charge sb…for sth的用法。(It)4.盡管網(wǎng)購商品價格便宜,但我覺得盲目購物是不明智的,畢竟質(zhì)量才是王道。這里含有一個非限制性定語從句,修飾整個主句內(nèi)容,故翻譯為Many Chinese airlines allow passengers to use their smart phones during the flight, which means we can play our favorite games in the air.10.高中英語翻譯題:Translation1.店主在賣這臺空氣凈化器時向你開價多少?(charge)2.參加社區(qū)服務(wù)對提高青少年的綜合能力有好處。以“only+它所修飾的副詞、介詞短語或狀語從句”位于句首時,常使用部分倒裝,故翻譯為Only when we keep the mission in mind can the Chinese dream be realized as soon as possible.4.考查固定句型和非限制性定語從句。It was reported that據(jù)報道,該句型是固定句型,其中it是形式主語,that引導(dǎo)的主語從句中,使用過去完成時,故翻譯為It was reported that the forest fire had killed 42 people and destroyed over 7000 buildings.2.考查時態(tài)和動詞。(Only)4.許多中國的航空公司允許乘客在飛行過程中使用手機,這意味我們可以在空中玩喜歡的游戲了。9.高中英語翻譯題:Translate tho following sentences into English, using the words given in the brackets1.據(jù)報道這場森林大火吞噬了42條生命,摧毀了7000多幢房腿(It)2.我國正在全力以赴促進(jìn)經(jīng)濟與結(jié)構(gòu)調(diào)整。4.考查固定句式和非謂語動詞。3.考查原因狀語從句。2.考查讓步狀語從句。1.考查形式主語和定語從句。 (occur)4.有人聲稱引入野生鱷魚不會對當(dāng)?shù)仄渌锓N造成威脅,但這一決定遭到許多動物保護(hù)專家的強烈反對。 (alone)2.縱然觀點不一,我們?nèi)耘f可以齊心協(xié)力。首先確定兩個關(guān)鍵短語:municate sth to sb表示“將……交(傳遞)給某人”,focus on表示“關(guān)注、集中于”,根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,同時用it做形式主語,真正的主語是后面的不定式,故翻譯為:Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to municate happiness to people around.4.考查祈使句和非謂語動詞?!癲on’t do…or…”表示“不要……,否則會……”,故翻譯為:Don’t exercise too much, or you may die of sudden death.2.考查情態(tài)動詞+have done。(municate)4.妄自菲薄只會讓自己迷失方向,限制自身發(fā)展。(or)2.我想當(dāng)時你一定具有控制自己行為的能力。故翻譯為After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.。固定短語the college entrance examination “高考”;take great pains to do sth.“煞費苦心做某事”;apply for “申請”;respond sb. with “用……回應(yīng)某人”。故翻譯為Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middleaged declining health.。3.考查固定短語。故翻譯為Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today39。結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時。2.考查固定短語和主謂一致。結(jié)合句意可知主句為一般現(xiàn)在時,從句為現(xiàn)在完成時。1.考查固定短語和固定句式。(respond)【答案】1.The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of doublelabeling in its some rules.2.Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today39。(exhaust)3.適度飲食、少熬夜、多養(yǎng)身能有效改善中年人日益下降的健康狀況。故翻譯為A leader with vision/of great vision/ a farsighted leader/a visionary leader enables his employees to overe/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/bined efforts, thus building an efficient term.6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這家主題樂園受到消費者的質(zhì)疑是因為它的某些規(guī)則存在“雙標(biāo)”的可能性。故翻譯為So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/set up/build.4.考查固定短語和thus的用法。固定短語make effort to“努力……”;build up/establish/set up/build“建立”;本句為固定結(jié)構(gòu)“so+形容詞+謂語+主語+that從句”,表示“如此……以至于……”;且為定語從句修飾先行詞reputation,先行詞在從句中