【正文】
DU: Thank you.(Applause) Dre Urhahn:謝謝。 DU: So we want to thank everybody who wanted to bee part of this dream and supported us along the way, and we are looking at continuing. Dre Urhahn:我們想感謝所有 想成為這個(gè)夢(mèng)想的一部分 并一直支持我們的人, 我們也希望繼續(xù)下去。 this was the inspiration 。 像我們?cè)谫M(fèi)城做的項(xiàng)目一樣, 我們也被邀請(qǐng)去開(kāi)研討會(huì), 比如在庫(kù)拉索, 現(xiàn)在我們正在計(jì)劃在海地的一個(gè)巨大的項(xiàng)目。39。 這是有關(guān)安杰洛的報(bào)道。 有他們的好處就是 他們來(lái)決定要刷的下一個(gè)房子。 和他們一起,我們決定了從哪里開(kāi)始。39。39。39。39。 (掌聲) 因?yàn)楝F(xiàn)在我們終于有自由 運(yùn)用所有我們學(xué)到的東西 來(lái)創(chuàng)造一個(gè) 跟貧民窟一樣建造起來(lái)的項(xiàng)目, 從地面到房頂,從下而上, 沒(méi)有總體計(jì)劃。 我們做了一個(gè)群眾募資活動(dòng)而不是尋找投資, 在一個(gè)月多一點(diǎn)的時(shí)間內(nèi), 1500多人一起募集捐贈(zèng)了超過(guò)十萬(wàn)美元。 (Applause) 。 它可能會(huì)因此失去我們學(xué)到的一些神奇的東西, 就是如果你去一個(gè)地方,你在那里生活, 你可以讓藝術(shù)項(xiàng)目有機(jī)地生長(zhǎng), 有自己的生命。s a mistake to think like that. It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. Jeroen Koolhaas:現(xiàn)在我們畫(huà)好了整條街, 接下來(lái)是不是該著手這座山了? 我們開(kāi)始尋找資金, 但是,我們遇到了一些問(wèn)題, 比如你們要刷多少棟房子? 那是多少平米? 你們要用多少墻漆? 你們要雇多少人?我們好幾年來(lái)一直試圖 寫(xiě)投資計(jì)劃書(shū)并回答這些問(wèn)題, 但我們又想, 回答這些問(wèn)題, 你需要在你到那里和開(kāi)始之前 準(zhǔn)確地知道你要干什么。re going to do before you actually get there and start. And maybe itamp。 JK: So now we had painted a whole street. How about we do this whole hill now? We started looking for funding, but instead, we just ran into questions, like, how many houses are you going to paint? How many square meters is that? How much paint are you going to use, and how many people are you going to employ? And we did try for years to write plans for the funding and answer all those questions, but then we thought, in order to answer all those questions, you have to know exactly what youamp。我們雇傭了他們,然后給他們提供培訓(xùn),他們一起把他們自己的社區(qū),整條街道,改造成了一幅巨大的色彩拼接圖。于是我們做了跟在里約熱內(nèi)盧一樣的事,我們住進(jìn)了當(dāng)?shù)厣鐓^(qū),開(kāi)始了燒烤。 DU: So then we received an unexpected phone call from the Philadelphia Mural Arts Program, and they had this question if this idea, our approach, if this would actually work in North Philly, which is one of the poorest neighborhoods in the United States. Dre Urhahn:我們接到了一個(gè)意外的電話,這個(gè)電話來(lái)自費(fèi)城壁畫(huà)藝術(shù)計(jì)劃,他們有個(gè)問(wèn)題,我們的想法、我們的方法,能否在費(fèi)城北部實(shí)施,費(fèi)城北部是全美最貧困的社區(qū)之一。 And the people of Santa Marta got together and in a little over a month they turned that square into this. (Applause) And this image somehow went all over the world. 圣瑪爾塔的居民 聚到了一起并在一個(gè)月多一點(diǎn)的時(shí)間內(nèi),他們把那個(gè)廣場(chǎng)變成了這個(gè)樣子。s easier to get people to go along with this. 在里約熱內(nèi)盧中心的一個(gè)叫做圣瑪爾塔的社區(qū),我們有了個(gè)實(shí)踐這個(gè)想法的機(jī)會(huì)。 And we had an opportunity to try that out in a munity in the central part of Rio, which is called Santa Marta, and we made a design for this place which looked like this, and then we got people to go along with it because turns out that if your idea is ridiculously big, itamp。 JK: So after all that time, this hill, this idea was still there, and we started to make sketches, models, and we figured something out. We figured that our ideas, our designs had to be a little bit more s