【正文】
我相信這個問題很快就會解決。只有這樣,我們才能找到一份合適的工作。因此,他們不愿意接受向他們提供的工作時。 最后但并非最不重要,一些大學生不能接受自己和周圍的世界。但事實是,一些學生不想做這份工作,他們除了找個高工資的工作。此外,許多學院和大學無法使他們的課程適應經(jīng)濟的發(fā)展。為什么大學畢業(yè)生找工作有困難嗎?為什么它是一個大問題,困擾人們多年來嗎? 這是不同的原因。據(jù)統(tǒng)計,約有30%的研究生畢業(yè)后找不到工作。39。39。39。這篇文章的目的是為了更好地理解當前的年輕畢業(yè)生失業(yè),超越任何提案提出的背景下,高等教育改革。事實上,根據(jù)教育部提供的統(tǒng)計數(shù)據(jù),212萬年普通高等教育畢業(yè)生的行業(yè)在2020年,64002020年年底沒有簽署工作合同的研究在這些情況下,它是可以理解的,在當前的勞動力市場在上海,例如,新大學畢業(yè)生月薪1200元結算,略高于雙上海的最低工資的同時,他們不得不面對重大開銷(養(yǎng)老,失業(yè)保險,醫(yī)療保險,等等)。他們不少人,在中國當前的社會轉型階段,出來支持大規(guī)模的教育計劃,在中國大學近年來練習。s minimum wage, at the same time as they are having to face significant overheads (superannuation, unemployment insurance, health insurance, etc.). If we take into account the cost of living in Shanghai (including acmodation, transport and telemunications), it would appear that the salary of these graduates is barely enough to cover their basic needs . The purpose of this article is to better understand the current unemployment of young graduates, beyond any proposals being put forward in the context of higher education reform. 譯文: 困難的年輕的中國大學畢業(yè)生在找工作在過去的幾個月里一直在媒體的頭條,引起全社會關注。 大學生就業(yè)英語演講稿篇2 The difficulties young Chinese university graduates have had in finding a job over the past few months have been making the headlines in the media and causing concern throughout society. Education professionals in China have all had something to say about it. A good number of them, referring to the current phase of social transition in China, have e out in favour of the mass education programme that