【正文】
隨附條款中“應(yīng)該”一詞僅為合同閱讀之慣例,并不意味隨附之條款具有或?qū)⒁哂蟹杉s束力。雙方應(yīng)對(duì)本意向書之內(nèi)容保密,且除了本意向書項(xiàng)下雙方及其雇員、律師、會(huì)計(jì)師和潛在買方之潛在貸款方之外,不得向任何其他第三方透露。本意向書不應(yīng)被視為任何合同、或具有法律約束力的協(xié)議,而應(yīng)視作僅為磋商之目的而訂立的有關(guān)本意向書項(xiàng)下可能達(dá)成之合同的條款概述。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向書一式兩份,雙方各持一份,執(zhí)時(shí)效等同于原件。Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from negotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 雙方同意:本意向書的任何一方在任何時(shí)候因任何原因或無(wú)故退出磋商,退出一方須以書面方式通知對(duì)方。本意向書僅陳述目前各方對(duì)現(xiàn)有狀況的認(rèn)識(shí)。The purpose of this LOI is to set forth certain nonbinding understandings and certain bindingmitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth 。20XX年中英文合同意向書范本