【正文】
愿意幫你的人,并不是欠你什么,而是把你當做真朋友。搶著結(jié)賬的人,并不是因為錢多,而是把友情看的比金錢重要。On that chilly Christmas Eve in 1914 many of the German forces sang Silent Night, its haunting melody inching across the ,很多德國士兵唱起了這首《平安夜》,這一盤亙在每個人心頭的旋律穿越了整條戰(zhàn)線。A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and 39。Bringing reconciliation to war or emergency zones is an even harder task, and I have been deeply touched this year by the selflessness of aid workers and medical volunteers who have gone abroad to help victims of conflict or of diseases like Ebola, often at great personal 、或者災難發(fā)生中的地區(qū)帶來和平,是一項艱難的任務。a reminder of what is possible when people reach out to one another, rather like the couple in the ,如今成為象征希望與新生之地,提醒我們互相關(guān)愛,就像那座雕塑中的夫妻一樣。As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination as well as breaking down “不可征服運動會”的舉辦,殘疾人運動員們的勇氣、決心與天才抓住了我們的想象,彌合了彼此之間的分歧。Sport has a wonderful way of bringing together people and nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in the Commonwealth ,就像我們今年在格拉斯哥舉行的有70個國家參加英聯(lián)邦運動會上所見一樣。這就是1914年的圣誕休戰(zhàn)。But, as we know, something remarkable did happen that Christmas, exactly a hundred years ago ,我們知道,就在一百年前的今天發(fā)生了值得銘記的一幕:Without any instruction or mand, the shooting stopped and German and British soldiers met in No Man39。每一朵罌粟花代表著一個生命,代表著活著的人對一戰(zhàn)中喪生的親人的哀思。一百年前一戰(zhàn)敵對雙方的國家走到一起,共同紀念和平。二戰(zhàn)結(jié)束后,她走遍歐洲尋找自己失去音訊的丈夫。s a prayer:O Holy Child of Bethlehem, Descend to us we out our sin Andenter born in us is my prayer that on this Christmas day we might all find room in our lives for the message of the angels and for the love of God through Christ our wish you all a very happy 第五篇:2014英國女王圣誕演講2014英國女王圣誕演講:呼吁和解當?shù)貢r間2014年12月25日英國女王于通過電視發(fā)表了一年一度的圣誕演講,致辭照例由女王親自執(zhí)筆書寫。s in adversity that new friendships are sometimes formed。第四篇:英國女王 2011圣誕演講The Queen’s Christmas speech in 2011In this past year my family and I have been inspired by the courage and hope we have seen in so many ways in Britain, in the Commonwealth and around the 39。對他們來說,工作的時間永遠都不夠長。他們有他們的報酬。It may also be said that rational, industrious, useful human beings are dividing into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure。讓那些為一些大事已經(jīng)連續(xù)工作或煩惱了六天的政治家、專業(yè)人員或工商界人士來說,在周末的時候讓他們?yōu)橐恍╇u毛蒜皮的小事煩惱費神,也不會使他們身心輕松。一個人可能具有與他日常工作無關(guān)的大量的知識,但這些知識并無助于他減輕心理壓力。those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to is no use offering the manual laborer, tired out with a hard week’s sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday is no use inviting the politician or the professional or businessman, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the ,而且每次都能真正奏效,一個人必須有兩種或三種業(yè)余愛好,而且必須是真正的業(yè)余愛好。這種替代憂慮的心理興趣培養(yǎng)是一個長期的過程。The cultivation of a hobby and the forms of interest is therefore a policy of first importance to a public this is not a business that can be untaken in a day or swiftly improvised by a mere mand of the growth of alternative mental interests is a long seeds must be carefully chosen?!痹谶@種情況下,與意識去抗爭是徒勞的。然而社會中的一次性文化的蔓延也預示著人類和物品的關(guān)系持續(xù)的時間越來越短。對于消費者來說,一次性要比普通衣服送進洗衣店要便宜的多。一位時尚專家寫道:“小孩子會亂濺冰激凌,而且他可以在紙衣服上畫畫,或者貼剪紙畫,而母親在一旁微笑的贊許其創(chuàng)造力。時尚飾品店和工薪階層服裝店已經(jīng)陸續(xù)出現(xiàn)一個全新的部門,這個部門專門負責那些色彩艷麗設(shè)計特別的紙衣服。在當今的日本,一次性的紙巾非常普遍,手絹已經(jīng)老土了,而且也不衛(wèi)生。我們隊她們作市場調(diào)查,卻發(fā)現(xiàn)她們的抵制情緒很強。電視上的烹飪節(jié)目也經(jīng)常使用一次性的碟子。這種不同在于過去和未來的對比,對于永久的社會和新的變幻無常的社會的對比。Antimaterialists tend to deride the importance of “things.” Yet things are highly significant, not merely because of their functional utility, but also because of their psychological develop relationships with affect our sense of foreshortening of our relationships with things accelerates the pace of ,但是物品是非常重要的,不僅因為它有實用功能,還因為其對精神的影響,我們發(fā)展和物品的關(guān)系,物品影響我們對關(guān)聯(lián)和斷聯(lián)的意識。但是這個技術(shù)制造的環(huán)境逐漸影響著人類。Recently Mattel announced a new improved Barbie new version has a slimmer figure, “real” eyelashes and a twistand turn waist that makes her more humanoid than , Mattel announced that, for the first time, any young lady wishing to purchase a new Barbie would receive a tradein allowance for her old 最近Mattel公司推出一款更高級的芭比娃娃,這個新產(chǎn)品身材更苗條,有仿真睫毛,又可以扭轉(zhuǎn)彎曲的腰肢,所有這些特點使其更加人性化。而應該繼續(xù)努力,為自己和他人創(chuàng)造更美好的未來。We know that Christmas is a time for celebration and family reunions。The Commonwealth is not an organisation with a is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to ,而更是一個讓各國人民合作、解決困難的平臺。It is important to keep discussing issues that concern us allthere can by no more valuable role for our family of have been closely associated with the Commonwealth through most of its ,它讓我們的大家庭產(chǎn)生更大的價值。under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for ,今天其成員國25歲以下人口超過10億,為它保持長久的強大和實用提供了力量源泉。我們向這些士兵的家人和朋友表示慰問,他們面對巨大個人損失表現(xiàn)得無比高尚。第二篇:英國女王圣誕演講2012others are best was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic 。但,正如一百年前的圣誕節(jié)停戰(zhàn)協(xié)定,和平和美好的希望在世人心里擁有持久的影響力。A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and 39。蘇格蘭公投后,很多人覺得很失望,有的人卻覺得很寬慰,彌合這些分歧尚需時日。What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose。除了促進國家之間對話以外,英聯(lián)邦運動會還開創(chuàng)了在每天的比賽項目中