【正文】
BARACK OBAMA(巴拉克NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 24, 2011, as a National Day of encourage the people of the United States to e togetherwhether in our homes, places of worship, munity centers, or any place of fellowship for friends and neighborsto give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with ,我,美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)巴拉克今天,讓我們向付出各種犧牲的男女軍人表示感謝,也讓我們心系那些在餐桌邊為值守在險(xiǎn)境中的親人留著空位的家庭。幾十年后,亞伯拉罕Though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of Thanksgiving has persisted through every chapter of our President George Washington proclaimed our country39。這個(gè)傳統(tǒng)上溯至幾百年前萬帕諾亞格部落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth Colony)清教徒移民分享秋收果實(shí)的歡慶時(shí)節(jié)。奧巴馬)第五篇:奧巴馬總統(tǒng)2011感恩節(jié)演講Thanksgiving Day, 2011 A Proclamation? By the President of the United States of America2011年感恩節(jié)美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)公告2011年11月16日?? ? ? ? ? ? ? ?? November 16, 2011 One of our Nation39。奧巴馬,以美國憲法和法律賦予我的權(quán)力,特此宣布2011年11月24日星期四為全國感恩節(jié)。面對(duì)精簡度日的美國大家庭的成員,讓我們?cè)俅蜗蛐枰獛椭呐笥押蛧双I(xiàn)出愛心。林肯(Abraham Lincoln)總統(tǒng)祈求神靈保佑深領(lǐng)內(nèi)戰(zhàn)不幸的人們,讓國家重享完全的“和平、和諧、安寧與聯(lián)邦團(tuán)結(jié)”。s first Thanksgiving, he praised a generous and knowing God for shepherding our young Republic through its uncertain later, President Abraham Lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the Nation “to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union.” 雖然我們的傳統(tǒng)與時(shí)俱進(jìn),但是作為感恩節(jié)核心的恩惠與謙卑精神貫穿于我們歷史的各段篇章,始終如一。當(dāng)時(shí)的盛宴表達(dá)了對(duì)萬帕諾亞格部落向新移民傳授當(dāng)?shù)蒯鳙C和農(nóng)作知識(shí)的慷慨友情的贊賞;今天,我們繼續(xù)向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。s oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the Wampanoag tribe joined the Pilgrims at Plymouth Colony to share in the fruits of a bountiful feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska take this time to remember the ways that the First Americans have enriched our Nation39。to worship as we please。food and 39。第一篇:奧巴馬2010年感恩節(jié)演講奧巴馬2010年感恩節(jié)演講[ 20101125 16:12 ] Presidential ProclamationThanksgiving Day November 23, 2010 The White HouseA beloved American tradition, Thanksgiving Day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our spirit brought together the newly arrived Pilgrims and the Wampanoag tribewho had been living and thriving around Plymouth, Massachusetts for thousands of yearsin an autumn harvest feast centuries Thanksgiving Day, we reflect on the passion and contributions of Native Americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our Nation39。s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we ’s especially important this a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our it also required us to make ch