【正文】
Force Majeure :The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or nondelivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.(14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進委員會按有關(guān)仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔(dān)。如:任何一方向合資公司付清其認繳的出資額以后,對合資公司的任何債務(wù)不承擔(dān)責(zé)任。按照英語寫作的一般規(guī)則,主謂之間不能放置較長的狀語。In case the Import License is required, the buyer should settle the problem before placing the order.(3)為了表達希望某事不太可能發(fā)生,常用“should”放于句首,主語與動詞倒置的從句加主句的句型。合同除了規(guī)定雙方應(yīng)該履行的義務(wù)外,還設(shè)想了各種可能發(fā)生的情況和處理辦法,所以條款中條件句較多,尤其是在有關(guān)付款、違約責(zé)任、不可抗力、財產(chǎn)處理和仲裁等幾章中更是屢見不鮮。如:本租賃合同生效日起,承租人應(yīng)向出租人支付相當(dāng)于二個月租金(4,000 美元)的押金,作為對忠實履行本租約的擔(dān)保金。In case the Seller fails to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shallhave the right to cancel the Contract, and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to theBuyer without 句式結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確。這是為了達到準(zhǔn)確的目地。如:(1)本協(xié)議書于上面所簽定的日期由雙方根據(jù)各自的法律簽定,開始執(zhí)行,特立此據(jù)。如:賣方保證貨物達到質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),沒有瑕疵。用“shall”代替“will”or“should”以加強語氣和強制力。如:受讓方應(yīng)保持十分詳細的帳簿和記錄,使下述提成費能據(jù)此確定為驗明提成報告和所支付的提成費,受讓方還應(yīng)準(zhǔn)許出讓方指定的有身份證明的公共會計師,在營業(yè)時間任何合適的時候檢查帳簿和記錄。在合同中使用這些詞,可避免重復(fù),做到準(zhǔn)確、簡潔、嚴(yán)密,反映出契約性行文正式、嚴(yán)肅、古板的文體特征。因而在做英語翻譯時一定要注意。oz = ounce, ounces(4)月份名和星期名最好不要縮寫,除非是在列表時為了節(jié)省空間。但要注意:(1)國家名稱往往可以縮寫,街道名稱中的Road, Street 等最好不要縮寫,如:中華人民共和國貴州省貴陽市營盤路8 號6 幢713 號,郵政編碼:55003Building 6, Suite 713 8 Yingpan Road Guiyang, Guizhou 550032 PRC(2)表示“午前”、“午后” ’clock, in the morning, in the afternoon 等連用。縮略詞以其規(guī)范、簡明、節(jié)省時間的特點而被廣泛使用。本文擬就商務(wù)合同英語翻譯的準(zhǔn)確性從以下四方面作一番探討,以就教于同仁。準(zhǔn)確性也就是要忠實原文,必須保持原文與譯文之間的等值關(guān)系。因為簽約地點往往決定采取哪國法律解決合同中的糾紛問題。例如,我一企業(yè)與外商簽訂了一份合同,在價格條款中有這樣一條規(guī)定:“上述價格包括賣方裝到船艙的一切費用。例如,某化肥廠從日本引進一套化肥設(shè)備,合同有這樣一條:“某管線采用不銹鋼材料“。因為,如果我方同意保留“認可”這一條,則供方銀行的《履約保證書》就失去了任何意義。”這里“兩個月”究竟從哪一天開始算起,是合同生效之日開始算起?還是合同生效45天以后算起,寫得不明確。由于沒有 確提貨車的型號,結(jié)果對方拉貨的車越來越大,我方明知吃虧,卻也無可奈何。(三)合同要明確規(guī)定雙方應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)、違約的責(zé)任許多合同只規(guī)定雙方交易的主要條款,卻忽略了雙方各自應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù),特別是違約應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。有些單位為了急于引進、輸出,僅憑熟人介紹,不進行任何信資調(diào)查,就簽訂數(shù)額巨大的合同,結(jié)果給企業(yè)和國家造成重大損失。了解對方的合法身分和權(quán)限范圍,以保證合同的合法性和有效性。在簽約時,要調(diào)查對方的信資情況,應(yīng)該要求當(dāng)事人相互提供有關(guān)法律文件,證明其合法資格。這樣,當(dāng)雙方就合同的草稿進行實質(zhì)性談判時,我們就掌握了主動權(quán)。在此基礎(chǔ)上進行談判,形勢就會有利于我方。但現(xiàn)在我們的一些涉外談判,往往是由外商一開始就提出一份完整的合同文本,迫使我方按照合同文本的內(nèi)容討論每項條款。因為口頭上商議的東西要形成文字,還有一個過程,有時,僅僅是一字之差,意思則有很大區(qū)別。按照公司標(biāo)準(zhǔn)合同模版不能涵蓋特殊約定事項的,必須有與主合同具有同等法律效力的附件支持。注意合同簽訂方、訂單方、收發(fā)貨方、發(fā)票方、收付款方、收貨方的一致性。五、合同執(zhí)行階段注意事項注意履行中各種文件的取得。盡量明確工程所在地為合同履行地。)合同價款方式:(分為固定單價和固定總價。對現(xiàn)場商務(wù)談判過程中,雙方達成的協(xié)議,應(yīng)詳細記錄在標(biāo)書正本上,并讓投標(biāo)方負責(zé)人簽字確認,以利后期合同簽訂。商務(wù)標(biāo)的審核:投標(biāo)內(nèi)容是否符合招標(biāo)范圍和內(nèi)容,有無實質(zhì)性偏差;投標(biāo)文件內(nèi)的完成時間是否符合招標(biāo)文件規(guī)定的時間;投標(biāo)人是否按照招標(biāo)文件規(guī)定的內(nèi)容范圍和工程量清單或貨物進行報價、是否存在算數(shù)錯誤,并需要按規(guī)定修正。在項目發(fā)布公告結(jié)束前1天,對報名情況進行匯總,并及時反饋,避免有資質(zhì)較強的企業(yè)被遺漏,同時應(yīng)提前做好供應(yīng)商篩查工作。二、招標(biāo)階段注意事項對于招標(biāo)的項目,要編制招標(biāo)清單,能使各投標(biāo)單位在一同平臺上進行報價。招標(biāo)文件必須寫明付款方式,供貨期、運輸、吊裝等涉及后期合同簽訂的關(guān)鍵因素。②暫定專業(yè)分包工程暫估價總額,在限定上限費率情況下,投標(biāo)單位競爭費率及報價。合同價款方式及材料、設(shè)備供應(yīng)方式 :分為固定單價和固定總價。另外對于仲裁方式的選擇,根據(jù)《仲裁法》的規(guī)定,當(dāng)事人只有在合同中明確規(guī)定采取仲裁方式作為爭議解決方式時,雙方產(chǎn)生糾紛才可以通過仲裁方式解決,當(dāng)然雙方也可以在糾紛發(fā)生后協(xié)商確定仲裁解決,但此時對仲裁地的選擇將會產(chǎn)生爭議,因此為了避免諸如此類的法律風(fēng)險,建議我方在簽訂合同時,對法律適用條款規(guī)定如下:“合同雙方發(fā)生糾紛時,應(yīng)首先友好寫生妥善解決,如協(xié)商不成,可申請在需方所在的人民法院(或仲裁庭)進行裁決。而法律手段無非就是仲裁和法律訴訟。5)關(guān)于交貨時間、方式以及風(fēng)險轉(zhuǎn)移條款的約定在合同中,交貨時間及方式的約定也尤為重要,因為如果對交貨時間無明確的約定,則賣方可能無限期的拖延下去,雖然根據(jù)合同法張包含所有款項的設(shè)備采購發(fā)票,我公司將來仍面臨著稅務(wù)查賬偷減稅的處罰。在驗收過程中,應(yīng)當(dāng)著重對隱蔽性缺陷的風(fēng)險的防范,因此在簽定合同時應(yīng)當(dāng)著重對諸如“對貨物質(zhì)量的異議應(yīng)于收到貨物起10天內(nèi)向賣方提出,否則視為質(zhì)量驗收合格”的條款進行嚴(yán)格審查。)設(shè)備或產(chǎn)品安裝調(diào)試成功后視為交付完成)。另外,在質(zhì)保期內(nèi),買賣雙方的權(quán)利與義務(wù)的約定也十分重要?!钡饶:s定;對于大貴精設(shè)備,建議單獨制定詳細的“質(zhì)量保證協(xié)議”(可與技術(shù)指標(biāo)及參數(shù)等包