【總結(jié)】第一篇:夏日原文翻譯及賞析 夏日原文翻譯及賞析 夏日原文翻譯及賞析1 原文: 夏日出東北,陵天經(jīng)中街。 朱光徹厚地,郁蒸何由開(kāi)。 上蒼久無(wú)雷,無(wú)乃號(hào)令乖。 雨降不濡物,良田起黃埃。 飛...
2024-10-13 11:20
【總結(jié)】第一篇:蟬原文及賞析 蟬原文及賞析 原文: 垂緌飲清露,流響出疏桐。 居高聲自遠(yuǎn),非是藉秋風(fēng)。 譯文 蟬垂下像帽纓一樣的觸角吸吮著清澈甘甜的露水,聲音從挺拔疏朗的梧桐樹(shù)枝間傳出。 蟬聲遠(yuǎn)...
2024-10-15 12:53
【總結(jié)】第一篇:畫(huà)原文翻譯及賞析 畫(huà)原文翻譯及賞析15篇 畫(huà)原文翻譯及賞析1 浣溪沙·一葉扁舟卷畫(huà)簾 一葉扁舟卷畫(huà)簾。老妻學(xué)飲伴清談。人傳詩(shī)句滿江南。 林下猿垂窺滌硯,巖前鹿臥看收帆。杜鵑聲亂水如環(huán)...
2024-09-23 04:24
【總結(jié)】第一篇:關(guān)雎 詩(shī)歌賞析之17《關(guān)雎》 【原文回顧】《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》 關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差...
2024-11-15 02:07
【總結(jié)】第一篇:塞上曲送元美原文翻譯及賞析 塞上曲送元美原文翻譯及賞析 塞上曲送元美原文翻譯及賞析1 原文: 白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(zhǎng)安。 城頭一片西山月,多少征人馬上看。 譯文 元美手持插...
2024-10-13 11:12
【總結(jié)】第一篇:夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析 夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析(5篇) 夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析1 夢(mèng)游天姥吟留別李白 ??驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。 越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。 ...
2024-10-13 20:36
【總結(jié)】寫(xiě)寫(xiě)幫會(huì)員為你精心整理了13篇《關(guān)雎賞析》的范文,但愿對(duì)你的工作學(xué)習(xí)帶來(lái)幫助,希望你能喜歡! 篇一:關(guān)雎賞析 關(guān)雎賞析 詩(shī)經(jīng)關(guān)雎這首詩(shī)采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強(qiáng)詩(shī)歌音調(diào)的和諧美和描寫(xiě)人物...
2024-11-15 02:14
【總結(jié)】第一篇:微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析1 原文: 送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子 宋代:王安石 荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。 除卻春風(fēng)沙際綠,一如看汝過(guò)江時(shí)...
2024-11-14 20:03
【總結(jié)】第一篇:鴛鴦原文翻譯及賞析 鴛鴦原文翻譯及賞析10篇 鴛鴦原文翻譯及賞析1 杏花天影·綠絲低拂鴛鴦浦 丙午之冬,發(fā)沔口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,風(fēng)日清淑,小舟掛席,容與波上。 綠絲低...
2024-10-15 13:57
【總結(jié)】第一篇:絕句原文翻譯及賞析集合 絕句原文翻譯及賞析集合15篇 絕句原文翻譯及賞析1 絕句二首·其二 江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。 今春看又過(guò),何日是歸年? 翻譯 碧綠的江水把鳥(niǎo)兒的羽毛映襯得...
2024-10-25 02:24
【總結(jié)】第一篇:社日原文翻譯及賞析 社日原文翻譯及賞析(3篇) 社日原文翻譯及賞析1 社日原文 作者:王駕 鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。 桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。 社日譯文及注釋 ...
2024-11-05 01:36
【總結(jié)】第一篇:春雨原文翻譯及賞析 春雨原文翻譯及賞析8篇 春雨原文翻譯及賞析1 好事近·春雨細(xì)如塵 宋代:朱敦儒 春雨細(xì)如塵,樓外柳絲黃濕。風(fēng)約繡簾斜去,透窗紗寒碧。 美人慵翦上元燈,彈淚倚瑤瑟...
2024-11-04 23:36
【總結(jié)】第一篇:望海樓原文及賞析 望海樓原文及賞析 原文: 云間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。 三峽江聲流筆底,六朝帆影落樽前。 幾番畫(huà)角催紅日,無(wú)事滄州起白煙。 忽憶賞心何處是?春風(fēng)秋月兩茫然。 ...
2024-11-04 23:58
【總結(jié)】第一篇:羔羊原文翻譯及賞析 羔羊原文翻譯及賞析2篇 羔羊原文翻譯及賞析1 原文: 羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之縫,素絲五總;委...
2024-11-05 02:28
【總結(jié)】第一篇:和端午原文翻譯及賞析 和端午原文翻譯及賞析 和端午原文翻譯及賞析1 原文: 和端午 宋代:張耒 競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。 國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在世間。 譯文: 競(jìng)...
2024-11-14 18:17