freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

合同法中英對照-wenkub.com

2025-01-01 17:34 本頁面
   

【正文】 一方在對方履行之前有權(quán)拒絕其履行要求。Article 65 Where the parties agree that a third party shall discharge the debts to the creditor and where the third party fails to do so or fails to meet its liability as contracted, the debtor shall bear the liability for breach of contract to the creditor.第六十五條當(dāng)事人約定由第三人向債權(quán)人履行債務(wù)的,第三人不履行債務(wù)或者履行債務(wù)不符合約定,債務(wù)人應(yīng)當(dāng)向債權(quán)人承擔(dān)違約責(zé)任。 and the original price shall be the fulfilling price if the price goes down.第六十三條執(zhí)行政府定價或者政府指導(dǎo)價的,在合同約定的交付期限內(nèi)政府價格調(diào)整時,按照交付時的價格計價。 and(五)履行方式不明確的,按照有利于實現(xiàn)合同目的的方式履行。(三)履行地點不明確,給付貨幣的,在接受貨幣一方所在地履行;交付不動產(chǎn)的,在不動產(chǎn)所在地履行;其他標(biāo)的,在履行義務(wù)一方所在地履行。(二)價款或者報酬不明確的,按照訂立合同時履行地的市場價格履行;依法應(yīng)當(dāng)執(zhí)行政府定價或者政府指導(dǎo)價的,按照規(guī)定履行。 if they are unable to reach a supplementary agreement, the problem shall be determined in accordance with the related clauses of the contract or with trade practices.第六十一條合同生效后,當(dāng)事人就質(zhì)量、價款或者報酬、履行地點等內(nèi)容沒有約定或者約定不明確的,可以協(xié)議補充;不能達(dá)成補充協(xié)議的,按照合同有關(guān)條款或者交易習(xí)慣確定。Article 59 If the parties impair by malicious conspiracy the interests of the State, of the collective or of a third party, the property they have thus obtained shall be returned to the State, the collective or the third party.第五十九條當(dāng)事人惡意串通,損害國家、集體或者第三人利益的,因此取得的財產(chǎn)收歸國家所有或者返還集體、第三人。合同部分無效,不影響其他部分效力的,其他部分仍然有效。s court or arbitration institution shall not rescind it.當(dāng)事人請求變更的,人民法院或者仲裁機(jī)構(gòu)不得撤銷。 or(一)因重大誤解訂立的;(2) any contract the making of which lacks fairness.(二)在訂立合同時顯失公平的。Article 53 The following clauses on liability exemption in a contract shall be invalid:第五十三條合同中的下列免責(zé)條款無效(1) those causing physical injury to the other party。(一)一方以欺詐、脅迫的手段訂立合同,損害國家利益;(2) there is malicious conspiracy causing damage to the interests of the State, of the collective or of a third party。Article 51 Where a person without the right of disposal disposes of another39。合同被追認(rèn)之前,善意相對人有撤銷的權(quán)利。撤銷應(yīng)當(dāng)以通知的方式作出。Article 47 A contract entered into by a person with limited civil capacity may bee valid only after ratification by his legal agent. However, a contract of such kind which is purely profitmaking or the making of which is patible to the age, intelligence and mental health of the person concerned needs no ratification by his legal agent.第四十七條限制民事行為能力人訂立的合同,經(jīng)法定代理人追認(rèn)后,該合同有效,但純獲利益的合同或者與其年齡、智力、精神健康狀況相適應(yīng)而訂立的合同,不必經(jīng)法定代理人追認(rèn)。 where either party unjustifiably hastens the fulfillment of the conditions, the conditions shall be deemed as not fulfilled.當(dāng)事人為自己的利益不正當(dāng)?shù)刈柚箺l件成就的,視為條件已成就;不正當(dāng)?shù)卮俪蓷l件成就的,視為條件不成就。Article 45 The parties may agree to attach conditions on the validity of the contract. A contract with collateral conditions on its entry into effect shall bee effective upon the fulfillment of the conditions. A contract with collateral conditions on its dissolution shall lose its validity upon the fulfillment of the conditions.第四十五條當(dāng)事人對合同的效力可以約定附條件。Article 43 Neither party may disclose or inappropriately exploit business secrets obtained in the making of a contract no matter the contract is executed or not. The party that discloses or inappropriately exploits the said business secrets causing thus loss to the other party shall hold the liability for the loss.第四十三條當(dāng)事人在訂立合同過程中知悉的商業(yè)秘密,無論合同是否成立,不得泄露或者不正當(dāng)?shù)厥褂?。格式條款和非格式條款不一致的,應(yīng)當(dāng)采用非格式條款。Standard clauses means the clauses that are formulated in anticipation by a party for the purpose of repeated usage and that are not a result of consultation with the other party in the making of the contract.格式條款是當(dāng)事人為了重復(fù)使用而預(yù)先擬定,并在訂立合同時未與對方協(xié)商的條款。Article 37 If, in making a contract in the form of a contract instrument, a party has already performed the major obligations pending the signature or seal and the other party has accepted the performance, the contract shall be considered as executed.第三十七條采用合同書形式訂立合同,在簽字或者蓋章之前,當(dāng)事人一方已經(jīng)履行主要義務(wù),對方接受的,該合同成立。s habitual residence is the place of execution of the contract. Where the parties stipulate otherwise, such stipulations shall govern.采用數(shù)據(jù)電文形式訂立合同的,收件人的主營業(yè)地為合同成立的地點;沒有主營業(yè)地的,其經(jīng)常居住地為合同成立的地點。Article 34 The place where the acceptance bees effective shall be the place where the contract is executed.第三十四條承諾生效的地點為合同成立的地點。Article 31 If an acceptance makes nonsubstantial changes to the content of the offer, the acceptance shall be effective notwithstanding and the content of the contract shall thus be based on the content of the acceptance, unless the offeror indicates in time its objection thereto, or as indicated in the offer, the acceptance may not make any change to the content of the offer.第三十一條承諾對要約的內(nèi)容作出非實質(zhì)性變更的,除要約人及時表示反對或者要約表明承諾不得對要約的內(nèi)容作出任何變更的以外,該承諾有效,合同的內(nèi)容以承諾的內(nèi)容為準(zhǔn)。Article 29 If an offeree makes within the time limit for acceptance an acceptance that could reach the offeror in time under normal conditions but happens to reach the offeror beyond the limit due to other reasons, the acceptance shall be effective notwithstanding unless the offeror notifies the offeree in time that the acceptance is denied due to its delayed arrival.第二十九條受要約人在承諾期限內(nèi)發(fā)出承諾,按照通常情形能夠及時到達(dá)要約人,但因其他原因承諾到達(dá)要約人時超過承諾期限的,除要約人及時通知受要約人因承諾超過期限不接受該承諾的以外,該承諾有效。承諾不需要通知的,根據(jù)交易習(xí)慣或者要約的要求作出承諾的行為時生效Where a contract is made in the form of text in electronic data, the provisions of Paragraph 2, Article 16 of this Law shall be applicable to the time of arrival of the acceptance.采用數(shù)據(jù)電文形式訂立合同的,承諾到達(dá)的時間適用本法第十六條第二款的規(guī)定。信件未載明日期的,自投寄該信件的郵戳日期開始計算。Article 23 An acceptance shall reach the offeror within the time limit fixed by the offer.第二十三條 承諾應(yīng)當(dāng)在要約確定的期限內(nèi)到達(dá)要約人。(二)要約人依法撤銷要約;(3) when the fixed time limit for acceptance expires, the offeree undertakes no acceptance。Article 19 An offer may not be revoked under any of the following conditions:第十九條 有下列情形之一的,要約不得撤銷:(1)the offeror has specified a time limit for the acceptance, or has explicitly indicated in any other manner the irrevocability of the offer。Article 17 An offer may be withdrawn. The withdrawal notice of an offer shall reach the offeree before or at the same time as the arrival of the offer at the offeree.第十七條 要約可以撤回。Article 16 An offer bees effective when it reaches the offeree.第十六條 要約到達(dá)受要約人時生效。(一)內(nèi)容具體明確;(2) the offeror shall, as is
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1