freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中西文化差異對(duì)翻譯的影響-wenkub.com

2025-08-02 00:19 本頁(yè)面
   

【正文】 比如聽到別人贊揚(yáng) ,英美兩國(guó)的人和中國(guó)人的回答不同 , 英美人一般接受贊揚(yáng) , 而中國(guó)人則一般表示受之有愧 , 謙虛對(duì)待 。 如果將這兩句問(wèn)候語(yǔ)直譯成英語(yǔ) Have you had your meal ?和 Where are you going ?那么 ,大部分講英語(yǔ)的人聽了會(huì)不高興 , 他們感到難以接受和理解 。 因此 , 在翻譯時(shí) ,只好將就按英語(yǔ)習(xí)慣表達(dá) ,譯成 Mr. ,而不能把 “ 某某君 ” 譯成gentleman , 把 “ 某老 ” 譯成 senior ,or old 等等 。 父輩的男性親屬 , 英語(yǔ)中概以 “ uncle”稱之 , 而漢語(yǔ)則有 “ 叔 、 伯 、 姑父 、 舅舅和姨父 ” 等稱謂 。 如果譯者缺乏對(duì)這種文化個(gè)性的深刻了解 , 就難以鑒別句子的文化內(nèi)涵 ,對(duì)譯文的準(zhǔn)確性產(chǎn)生重大的影響 。 因此 ,譯成英語(yǔ)時(shí)形意很難兼顧 。 5 第二節(jié) 歐美人信基督教的居多 , 認(rèn)為上帝 (god) 可創(chuàng)造一切 ,因而有God helps those who help themselves. (上帝幫助自助的人 ) 的說(shuō)法 。 第一節(jié) 4 ? 再一個(gè)是英語(yǔ)中的“ dragon”在英漢兩個(gè)民族所賦予它們的不同聯(lián)想 ,也頗具代表意義。 立有狗戶口 , 供應(yīng)狗糧食 , 并且還辟有葬狗的墓地 。 比喻使語(yǔ)言生動(dòng) ,形象 。 因此 , 英漢兩種語(yǔ)言中存在
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1