freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

國際計算機軟件許可合同范文-wenkub.com

2025-07-31 02:13 本頁面
   

【正文】 6. COMPUTER SOFTWARE LICENSING AGREEMENT Whole Doc. This contract made as of this ___________ day, by and between ___________, a Chinese enterprise legal person duly organized and registered under the laws of the Peoples Republic of China on behalf of __________, a Chinese entity duly organized and registered under the laws of the Peoples Republic of China (both of the foregoing parties are hereinafter collectively referred to as Buyer) and ______________, a corporation organized and existing under the laws of ___________(Seller) as follows: 1. The agreement between the parties (Contract) consists of the terms and conditions set forth herein and the following schedules incorporated by reference: Annex A System Components Annex B Delivery and Installation Timetable Annex C Price and Payment Terms Annex D Product Description and Specifications Annex E Sellers Software License Agreement Annex F Enduser Software sublicense Agreement 2. Definitions The following terms shall have the following meanings in this Contract: (a) Commercial ___________system. (sketch) (b) Consumer _____________system. (sketch) (c) Control Computer: A ponent of the __________ System used by Buyer for __________. (d) System 3. Provision of The System Seller shall provide the System in accordance with the Product Description and Specifications (Annex D) and Delivery and Installation Timetable (Annex B) incorporated herein and Buyer shall pay for the System in accordance with the Price and Payment Terms (Annex C) incorporated herein. In addition, Seller will provide the _________ System to the Buyer in accordance with Annex C. For the avoidance of doubt, the term System as used in this Contract shall solely refer to the Sellers __________ system. 4. Payment (a) In full consideration for providing the System and all related items to be provided under this Contract, Buyer shall pay to Seller the amount set forth in Annex C as the purchase price for the System. (b) Payments shall be made in accordance with Annex C. 5. Delivery and Installation (a) Delivery of the System will be made in accordance with the delivery schedule set forth in Annex B. Shipping charges are specified in Annex C. Buyer shall have the right to specify the carrier and shall instruct Seller of its choice in writing. In the absence of such instructions, Seller will select the carrier, but shall not thereby assume any liability in connection with shipment, nor shall the carrier be considered the agent of Seller. Unless requested by Buyer, Seller shall have no obligation to obtain insurance for Buyer or assist the Buyer with any shipping claims. (b) The Seller shall, immediately upon the pletion of the loading of the goods, advise the Buyer by cable/telex of the loading of the goods, the contract number, modity, quantity, invoiced value and gross weight. (c) Seller or its designated service provider shall install the _________ System at Buyers designated facility in the Peoples Republic of China. Installation charges are specified in Annex C. Buyer shall be responsible for timely pletion, in accordance with the Installation Timetable herein (Annex B), of any necessary onsite preparations and modifications of Buyers facilities based on the specifications set forth in the Site Preparation Guidelines previously provided to Buyer. Buyer shall provide additional test equipment and resources (including but not limited to floor space, power outlets, interconnecting cables, racks, satellite facilities and the like), if needed, in accordance with the Site Preparation guidelines. Buyer shall have the responsibility for and shall pay for all such facilities, preparations, equipment, resources, licenses and permits required thereof. 6. Compliance with Export Control Laws of the Sellers Country (a) Seller agrees to apply for all _____________ Government export licenses, permits and approvals required for the exportation from ___________ to China of the products and technology to be purchased by Buyer from Seller. In the event that, despite Seller s best efforts, Seller is unable to obtain any and all license, permits and approvals needed to lawfully export such products and technology from __________ to China, this Contract is immediately terminated, the Seller and Buyer are excused from performance, and each Party agrees to hold the other Party harmless. (b) Buyer hereby undertakes to ply with the export laws and regulations of __________ and agrees that, without obtaining the necessary license of approval from the Government, Buyer will not knowingly (i) export, directly or indirectly, any origin technical data or software acquired from Seller, or any direct product of that technical data, to any country for which the Government or any agency thereof at the time of export requires an export license or other governmental approval。 B.終止,不論是賣方、設備公司終止的還是用戶終止的,都適用于許可在經(jīng)許可的處理機上執(zhí)行的所有軟件版本。 G.許可限制;反向設計 賣方未向用戶或任何第三方轉讓任何軟件的產權或所有權。 E.個人和非排他性的許可 用戶的分許可是給用戶個人的和非排他性質的,未經(jīng)設備公司明示同意,不得轉讓。 D.軟件的使用 1. 在按本合同執(zhí)行分許可所需的范圍內,用戶可以將軟件提供給其雇員和代理人使用。“經(jīng)許可的處理機”一詞是指許可中具體規(guī)定的、具有以下任一情形的處理機或配置設備: i.其序號在賣方提供的賣方許可證或軟件許可訂單確認書上已有具體規(guī)定的; ii.如果沒有這種具體規(guī)定,軟件按照許可首次在其上面執(zhí)行的。對用戶的許可持續(xù)到按本合同規(guī)定終止之時為止。 附件六 最終用戶軟件分許可合同 賣方與“用戶”已簽訂一份由用戶從賣方購買某些設備和軟件的合同(“銷售合同”)。 本合同按以上(a)項或(b)項終止之后,被許可人應迅速將程序及其一切復制件還給許可人,并在終止后_____個月內向許可人提交一份書面聲明,證明從許可人那里收到的程序和任何有關材料的原件或者就該許可所制作的復制件、摘錄(包括部分復制和摘錄)均已還給許可 人或者銷毀。 8.專利和版權補償保證 對于向被許可人提起的訴訟,許可人同意自行承擔費用為被許可人辯護,對于有管轄權法院在上述任何訴訟的終局判決中判由被許可人承擔的損害賠償和費用,許可人將對被許可人作出補償,使之免受損害,其范圍是判決基于這一主張,即在本許可合同所授予的許可范圍內使用程序構 成對_____國任何專利或版權的侵權。許可人在該保證項下的唯一義務是更正或替換已發(fā)現(xiàn)不合正常用途的任何程序。被許可人承認,程序構成許可人的保密、專有資料和商業(yè)秘密,而不論程序或其他任何部分是否已獲得或者可能獲得版權和(或)專利,程序乃是基于本合同項下被許可人與許可人之間的保密關系 而向被許可人透露的。所有經(jīng)允許的復制件,都要清楚地標上與原先供給被許可人之程序相同的、關于許可人所有權和版權的限制說明。被許可人只能將程序用于直接的內部操作方面,在任何情況下均不得將程序供給他人使用。 1. 許可的授予 賣方(下稱“許可人”)特此按本附件條款和條件向買方(下稱“被許可人”)授予使用和復制本許可合同第10條所列及產品規(guī)格所述軟件程序的不可轉讓的非獨家許可,而被許可人特此按本附件條款和條件接受該許可。本合同以英文訂立,正本一式四份,每方各執(zhí)兩份。如果就仲裁裁決或就該裁決做出的判決向法院請求司法 承認并發(fā)出執(zhí)行令,雙方明示地放棄反對的權利,包括該方否則具有的以主權國豁免權為理由的任何抗辯。 (c)仲裁程序 在仲裁過程中,應適用下列具體規(guī)定:
點擊復制文檔內容
物理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1